HYMN V. Agni: Rig Veda – Book 2 – Ralph T.H. Griffith, Translator

होताजनिष्ट चेतनः पिता पित्र्भ्य ऊतये |
परयक्षञ जेन्यं वसु शकेम वाजिनो यमम ||

आ यस्मिन सप्त रश्मयस्तता यज्ञस्य नेतरि |
मनुष्वद दैव्यमष्टमं पोता विश्वं तदिन्वति ||

दधन्वे वा यदीमनु वोचद बरह्माणि वेरु तत |
परि विश्वानि काव्या नेमिश्चक्रमिवाभवत ||

साकं हि शुचिना शुचिः परशास्ता करतुनाजनि |
विद्वानस्य वरता धरुवा वया इवानु रोहते ||

ता अस्य वर्णमायुवो नेष्टुः सचन्त धेनवः |
कुवित तिस्र्भ्य आ वरं सवसारो या इदं ययुः ||

यदी मातुरुप सवसा घर्तं भरन्त्यस्थित |
तासामध्वर्युरागतौ यवो वर्ष्टीव मोदते ||

सवः सवाय धायसे कर्णुतां रत्विग रत्विजम |
सतोमं यज्ञं चादरं वनेमा ररिमा वयम ||
यथ विद्वानरं करद विश्वेभ्यो यजतेभ्यः अयमग्ने तवे अपि यं यज्ञं चक्र्मा वयम ||

hotājaniṣṭa cetanaḥ pitā pitṛbhya ūtaye |
prayakṣañ jenyaṃ vasu śakema vājino yamam ||

ā yasmin sapta raśmayastatā yajñasya netari |
manuṣvad daivyamaṣṭamaṃ potā viśvaṃ tadinvati ||

dadhanve vā yadīmanu vocad brahmāṇi veru tat |
pari viśvāni kāvyā nemiścakramivābhavat ||

sākaṃ hi śucinā śuciḥ praśāstā kratunājani |
vidvānasya vratā dhruvā vayā ivānu rohate ||

tā asya varṇamāyuvo neṣṭuḥ sacanta dhenavaḥ |
kuvit tisṛbhya ā varaṃ svasāro yā idaṃ yayuḥ ||

yadī māturupa svasā ghṛtaṃ bharantyasthita |
tāsāmadhvaryurāghatau yavo vṛṣṭīva modate ||

svaḥ svāya dhāyase kṛṇutāṃ ṛtvigh ṛtvijam |
stomaṃ yajñaṃ cādaraṃ vanemā rarimā vayam ||
yatha vidvānaraṃ karad viśvebhyo yajatebhyaḥ ayamaghne tve api yaṃ yajñaṃ cakṛmā vayam ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. HERALD and teacher was he born, a guardian for our patrons’ help,
Earner by rites of noble wealth. That Strong One may we grasp and guide;

2 In whom, Leader of sacrifice, the seven reins, far extended, meet;
Who furthers, man-like, eighth in place, as Cleanser, all the work divine.

3 When swift he follows this behest, bird-like he chants the holy prayers.
He holds all knowledge in his grasp even as the felly rounds the wheel.

4 Together with pure mental power, pure, as Director, was he born.
Skilled in his own unchanging laws he waxes like the growing boughs.

5 Clothing them in his hues, the kine of him the Leader wait on him.
Is he not better than the Three, the Sisters who have come to us?

6 When, laden with the holy oil, the Sister by the Mother stands,
The Priest delights in their approach, as corn at coming of the rain.

7 For his support let him perform as ministrant his priestly task;
Yea, song of praise and sacrifice: we have bestowed, let us obtain.

8 That so this man well skilled, may pay worship to all the Holy Ones.
And, Agni, this our sacrifice which we have here prepared, to thee.