HYMN XIV. Agni: Rig Veda – Book 6 – Ralph T.H. Griffith, Translator

अग्ना यो मर्त्यो दुवो धियं जुजोष धीतिभिः |
भसन नुष पर पूर्व्य इषं वुरीतावसे ||

अग्निरिद धि परचेता अग्निर्वेधस्तम रषिः |
अग्निं होतारमीळते यज्ञेषु मनुषो विशः ||

नाना हयग्ने.अवसे सपर्धन्ते रायो अर्यः |
तूर्वन्तो दस्युमायवो वरतैः सीक्षन्तो अव्रतम ||

अग्निरप्सां रतीषहं वीरं ददाति सत्पतिम |
यस्य तरसन्ति शवसः संचक्षि शत्रवो भिया ||

अग्निर्हि विद्मना निदो देवो मर्तमुरुष्यति |
सहावा यस्याव्र्तो रयिर्वाजेष्वव्र्तः ||
अछा नो मित्रमहो … ||

aghnā yo martyo duvo dhiyaṃ jujoṣa dhītibhiḥ |
bhasan nuṣa pra pūrvya iṣaṃ vurītāvase ||

aghnirid dhi pracetā aghnirvedhastama ṛṣiḥ |
aghniṃ hotāramīḷate yajñeṣu manuṣo viśaḥ ||

nānā hyaghne.avase spardhante rāyo aryaḥ |
tūrvanto dasyumāyavo vrataiḥ sīkṣanto avratam ||

aghnirapsāṃ ṛtīṣahaṃ vīraṃ dadāti satpatim |
yasya trasanti śavasaḥ saṃcakṣi śatravo bhiyā ||

aghnirhi vidmanā nido devo martamuruṣyati |
sahāvā yasyāvṛto rayirvājeṣvavṛtaḥ ||
achā no mitramaho … ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. WHOSO to Agni hath endeared his thought and service by his hymns,
That mortal cats before the rest, and finds sufficiency of food.

2 Agni, in truth, is passing wise, most skilled in ordering, a Seer.
At sacrifices Manus’ sons glorify Agni as their Priest.

3 The foeman’s wealth in many a place, Agni, is emulous to help.
Men fight the fiend, and seek by rites to overcome the riteless foe.

4 Agni bestows the hero chief, winner of waters, firm in fray.
Soon as they look upon his might his enemies tremble in alarm.

5 For with his wisdom Agni, God, protects the mortal from reproach,
Whose conquering wealth is never checked, is never checked in deeds of might.

6 O Agni, God with Mitra’s might call hither the favour of the Gods from earth and heaven.
Bring weal from heaven that men may dwell securely. May we o’ercome the foe’s malign oppressions, may we o’ercome them, through thy help o’ercome them.