HYMN XVIII. Brahmaṇaspati: Rig Veda – Book 1 – Ralph T.H. Griffith, Translator
सोमानं सवरणं कर्णुहि बरह्मणस पते |
कक्षीवन्तं याुशिजः ||
यो रेवान यो अमीवहा वसुवित पुष्टिवर्धनः |
स नः सिषक्तु यस्तुरः ||
मा नः शंसो अररुषो धूर्तिः परणं मर्त्यस्य |
रक्षा णो बरह्मणस पते ||
स घा वीरो न रिष्यति यमिन्द्रो बरह्मणस पतिः |
सोमो हिनोति मर्त्यम ||
तवं तं बरह्मणस पते सोम इन्द्रश्च मर्त्यम |
दक्षिणा पात्वंहसः ||
सदसस पतिमद्भुतं परियमिन्द्रस्य काम्यम |
सनिं मेधामयासिषम ||
यस्माद रते न सिध्यति यज्ञो विपश्चितश्चन |
स धीनां योगमिन्वति ||
आद रध्नोति हविष्क्र्तिं पराञ्चं कर्णोत्यध्वरम |
होत्रा देवेषु गछति ||
नराशंसं सुध्र्ष्टममपश्यं सप्रथस्तमम |
दिवो नसद्ममखसम ||
somānaṃ svaraṇaṃ kṛṇuhi brahmaṇas pate |
kakṣīvantaṃ yāuśijaḥ ||
yo revān yo amīvahā vasuvit puṣṭivardhanaḥ |
sa naḥ siṣaktu yasturaḥ ||
mā naḥ śaṃso araruṣo dhūrtiḥ praṇaṃ martyasya |
rakṣā ṇo brahmaṇas pate ||
sa ghā vīro na riṣyati yamindro brahmaṇas patiḥ |
somo hinoti martyam ||
tvaṃ taṃ brahmaṇas pate soma indraśca martyam |
dakṣiṇā pātvaṃhasaḥ ||
sadasas patimadbhutaṃ priyamindrasya kāmyam |
saniṃ medhāmayāsiṣam ||
yasmād ṛte na sidhyati yajño vipaścitaścana |
sa dhīnāṃ yoghaminvati ||
ād ṛdhnoti haviṣkṛtiṃ prāñcaṃ kṛṇotyadhvaram |
hotrā deveṣu ghachati ||
narāśaṃsaṃ sudhṛṣṭamamapaśyaṃ saprathastamam |
divo nasadmamakhasam ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1 O BRĀHMAṆASPATI, make him who presses Soma glorious,
Even Kakṣīvān Auśija.
2 The rich, the healer of disease, who giveth wealth, increaseth store,
The prompt,—may he be with us still.
3 Let not the foeman’s curse, let not a mortal’s onslaught fall on us
Preserve us, Brahmaṇaspati.
4 Ne’er is the mortal hero harmed whom Indra, Brahmaṇaspati,
And Soma graciously inspire.
5 Do, thou, O Brahmaṇaspati, and Indra, Soma, Dakṣiṇā,
Preserve that mortal from distress.
6 To the Assembly’s wondrous Lord, to Indra’s lovely Friend who gives
Wisdom, have I drawn near in prayer.
7 He without whom no sacrifice, e’en of the wise man, prospers; he
Stirs up the series of thoughts.
8 He makes the oblation prosper, he promotes the course of sacrifice:
Our voice of praise goes to the Gods.
9 I have seen Narāśaṁsa, him most resolute, most widely famed,
As ’twere the Household Priest of heaven.