HYMN XX. Indra – Rig Veda – Book 7

HYMN XX. Indra – Rig Veda – Book 7

उग्रो जज्ञे वीर्याय सवधावाञ्चक्रिरपो नर्यो यत करिष्यन |
जग्मिर्युवा नर्षदनमवोभिस्त्राता न इन्द्र एनसो महश्चित ||

हन्त वर्त्रमिन्द्रः शूशुवानः परावीन नु वीरो जरितारमूती |
कर्ता सुदासे अह वा उ लोकं दाता वसु मुहुरा दाशुषे भूत ||

युध्मो अनर्वा खजक्र्त समद्वा शूरः सत्राषाड जनुषेमषाळ्हः |
वयास इन्द्रः पर्तनाः सवोजा अधा विश्वंशत्रूयन्तं जघान ||

उभे चिदिन्द्र रोदसी महित्वा पप्राथ तविषीभिस्तुविष्मः |
नि वज्रमिन्द्रो हरिवान मिमिक्षन समन्धसा मदेषु वाुवोच ||

वर्षा जजान वर्षणं रणाय तमु चिन नारी नर्यं ससूव |
पर यः सेनानीरध नर्भ्यो अस्तीनः सत्वा गवेषणः स धर्ष्णुः ||

नू चित स भरेषते जनो न रेषन मनो यो अस्य घोरमाविवासात |
यज्ञैर्य इन्द्रे दधते दुवांसि कषयत स राय रतपा रतेजाः ||

यदिन्द्र पूर्वो अपराय शिक्षन्नयज्ज्यायान कनीयसो देष्णम |
अम्र्त इत पर्यासीत दूरमा चित्र चित्र्यं भरा रयिं नः ||

यस्त इन्द्र परियो जनो ददाशदसन निरेके अद्रिवः सखा ते |
वयं ते अस्यां सुमतौ चनिष्ठाः सयाम वरूथे अघ्नतो नर्पीतौ ||

एष सतोमो अचिक्रदद वर्षा त उत सतामुर्मघवन्नक्रपिष्ट |
रायस कामो जरितारं त आगन तवमङग शक्र वस्व आशको नः ||

स न इन्द्र तवयताया इषे धास्त्मना च ये मघवानो जुनन्ति |
वस्वी षु ते जरित्रे अस्तु शक्तिर्यूयं पात … ||

ughro jajñe vīryāya svadhāvāñcakrirapo naryo yat kariṣyan |
jaghmiryuvā nṛṣadanamavobhistrātā na indra enaso mahaścit ||

hanta vṛtramindraḥ śūśuvānaḥ prāvīn nu vīro jaritāramūtī |
kartā sudāse aha vā u lokaṃ dātā vasu muhurā dāśuṣe bhūt ||

yudhmo anarvā khajakṛt samadvā śūraḥ satrāṣāḍ januṣemaṣāḷhaḥ |
vyāsa indraḥ pṛtanāḥ svojā adhā viśvaṃśatrūyantaṃ jaghāna ||

ubhe cidindra rodasī mahitvā paprātha taviṣībhistuviṣmaḥ |
ni vajramindro harivān mimikṣan samandhasā madeṣu vāuvoca ||

vṛṣā jajāna vṛṣaṇaṃ raṇāya tamu cin nārī naryaṃ sasūva |
pra yaḥ senānīradha nṛbhyo astīnaḥ satvā ghaveṣaṇaḥ sa dhṛṣṇuḥ ||

nū cit sa bhreṣate jano na reṣan mano yo asya ghoramāvivāsāt |
yajñairya indre dadhate duvāṃsi kṣayat sa rāya ṛtapā ṛtejāḥ ||

yadindra pūrvo aparāya śikṣannayajjyāyān kanīyaso deṣṇam |
amṛta it paryāsīta dūramā citra citryaṃ bharā rayiṃ naḥ ||

yasta indra priyo jano dadāśadasan nireke adrivaḥ sakhā te |
vayaṃ te asyāṃ sumatau caniṣṭhāḥ syāma varūthe aghnato nṛpītau ||

eṣa stomo acikradad vṛṣā ta uta stāmurmaghavannakrapiṣṭa |
rāyas kāmo jaritāraṃ ta āghan tvamaṅgha śakra vasva āśako naḥ ||

sa na indra tvayatāyā iṣe dhāstmanā ca ye maghavāno junanti |
vasvī ṣu te jaritre astu śaktiryūyaṃ pāta … ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. STRONG, Godly-natured, born for hero exploit, man’s Friend, hedoth whatever deed he willeth.
Saving us e’en from great transgression, Indra, the Youthful, visiteth man’s home with favour.

2 Waxing greatness Indra slayeth Vṛtra: the Hero with his aid hath helped the singer.
He gave Sudās wide room and space, and often hath granted wealth to him who brought oblations.

3 Soldier unchecked, war-rousing, battling Hero, unconquered from of old, victorious ever,
Indra the very strong hath scattered armies; yea, he hath slain each foe who fought against him.

4 Thou with thy greatness hast filled full, O Indra, even both the worlds with might, O thou Most Mighty.
Lord of Bays, Indra, brandishing his thunder, is gratified with Soma at the banquet.

5 A Bull begat the Bull for joy of battle, and a strong Mother brought forth him the manly.
He who is Chief of men, their armies’ Leader, is strong Hero, bold, and fain for booty.

6 The people falter not, nor suffer sorrow, who win themselves this God’s terrific spirit.
He who with sacrifices worships Indra is lord of wealth, law-born and law’s protector.

7 Whene’er the elder fain would help the younger the greater cometh to the lesser’s present.
Shall the Immortal sit aloof’ inactive? O Wondrous Indra, bring us wondrous riches.

8 Thy dear folk, Indra, who present oblations, are, in chief place, thy friends, O Thunder-wielder.
May we be best content in this thy favour, sheltered by One who slays not, but preserves us.

9 To thee the mighty hymn hath clamoured loudly, and, Maghavan, the eloquent hath besought thee.

Desire of wealth hath come upon thy singer: help us then, gakra, to our share of riches.

10 Place us by food which thou hast given, O Indra, us and the wealthy patrons who command us.
Let thy great power bring good to him who lauds thee. Ye Gods, preserve us evermore with blessings.