HYMN LXXVIII. Agni: Rig Veda – Book 1 – Ralph T.H. Griffith, Translator
अभि तवा गोतमा गिरा जातवेदो विचर्षणे |
दयुम्नैरभि पर णोनुमः ||
तमु तवा गोतमो गिरा रायस्कामो दुवस्यति |
दयुम्नैर… ||
तमु तवा वाजसातममङगिरस्वद धवामहे |
दयुम्नैर… ||
तमु तवा वर्त्रहन्तमं यो दस्यून्रवधूनुषे |
दयुम्नैर.. . ||
अवोचाम रहूगणा अग्नये मधुमद वचः |
दयुम्नैर… ||
abhi tvā ghotamā ghirā jātavedo vicarṣaṇe |
dyumnairabhi pra ṇonumaḥ ||
tamu tvā ghotamo ghirā rāyaskāmo duvasyati |
dyumnair… ||
tamu tvā vājasātamamaṅghirasvad dhavāmahe |
dyumnair… ||
tamu tvā vṛtrahantamaṃ yo dasyūnravadhūnuṣe |
dyumnair.. . ||
avocāma rahūghaṇā aghnaye madhumad vacaḥ |
dyumnair… ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. O JĀTAVEDAS, keen and swift, we Gotamas with sacred song exalt thee for thy glories’ sake.
2 Thee, as thou art, desiring wealth Gotama worships with his song:
We laud thee for thy glories’ sake.
3 As such, like Aṅgiras we call on thee best winner of the spoil:
We laud thee for thy glories’ sake.
4 Thee, best of Vṛtra-slayers, thee who shakest off our Dasyu foes:
We laud thee for thy glories’ sake.
5 A pleasant song to Agni we, sons of Rahūgaṅa, have sung:
We laud thee for thy glories’ sake.