HYMN LXXVIII. Agni: Rig Veda – Book 1 – Ralph T.H. Griffith, Translator

अभि तवा गोतमा गिरा जातवेदो विचर्षणे |
दयुम्नैरभि पर णोनुमः ||

तमु तवा गोतमो गिरा रायस्कामो दुवस्यति |
दयुम्नैर… ||

तमु तवा वाजसातममङगिरस्वद धवामहे |
दयुम्नैर… ||

तमु तवा वर्त्रहन्तमं यो दस्यून्रवधूनुषे |
दयुम्नैर.. . ||

अवोचाम रहूगणा अग्नये मधुमद वचः |
दयुम्नैर… ||

abhi tvā ghotamā ghirā jātavedo vicarṣaṇe |
dyumnairabhi pra ṇonumaḥ ||

tamu tvā ghotamo ghirā rāyaskāmo duvasyati |
dyumnair… ||

tamu tvā vājasātamamaṅghirasvad dhavāmahe |
dyumnair… ||

tamu tvā vṛtrahantamaṃ yo dasyūnravadhūnuṣe |
dyumnair.. . ||

avocāma rahūghaṇā aghnaye madhumad vacaḥ |
dyumnair… ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. O JĀTAVEDAS, keen and swift, we Gotamas with sacred song exalt thee for thy glories’ sake.

2 Thee, as thou art, desiring wealth Gotama worships with his song:
We laud thee for thy glories’ sake.

3 As such, like Aṅgiras we call on thee best winner of the spoil:
We laud thee for thy glories’ sake.

4 Thee, best of Vṛtra-slayers, thee who shakest off our Dasyu foes:
We laud thee for thy glories’ sake.

5 A pleasant song to Agni we, sons of Rahūgaṅa, have sung:
We laud thee for thy glories’ sake.