HYMN LXXX. Dawn – Rig Veda – Book 7

परति सतोमेभिरुषसं वसिष्ठा गीर्भिर्विप्रासः परथमा अबुध्रन |
विवर्तयन्तीं रजसी समन्ते आविष्क्र्ण्वतीं भुवनानि विश्वा ||

एषा सया नव्यमायुर्दधाना गूढ्वी तमो जयोतिषोषाबोधि |
अग्र एति युवतिरह्रयाणा पराचिकितत सूर्यं यज्ञमग्निम ||
अश्वावतीर्गोमतीर्न उषासो … ||

prati stomebhiruṣasaṃ vasiṣṭhā ghīrbhirviprāsaḥ prathamā abudhran |
vivartayantīṃ rajasī samante āviṣkṛṇvatīṃ bhuvanāni viśvā ||

eṣā syā navyamāyurdadhānā ghūḍhvī tamo jyotiṣoṣāabodhi |
aghra eti yuvatirahrayāṇā prācikitat sūryaṃ yajñamaghnim ||
aśvāvatīrghomatīrna uṣāso … ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1 THE priests, Vasisthas, are the first awakened to welcome Uṣas with their songs and praises,
Who makes surrounding regions part asunder,and shows apparent all existing creatures.

2 Giving fresh life when she hath hid the darkness, this Dawn hath wakened there with new-born lustre.
Youthful and unrestrained she cometh forward: she hath turned thoughts to Sun and fire and worship.

3 May blessed Mornings shine on us for ever, with wealth of kine, of horses, and of heroes,
Streaming with all abundance, pouring fatness. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.