HYMN XCIII. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9

साकमुक्षो मर्जयन्त सवसारो दश धीरस्य धीतयो धनुत्रीः |
हरिः पर्यद्रवज्जाः सूर्यस्य दरोणं ननक्षे अत्यो न वाजी ||

सं मात्र्भिर्न शिशुर्वावशानो वर्षा दधन्वे पुरुवारोद्भिः |
मर्यो न योषामभि निष्क्र्तं यन सं गछते कलश उस्रियाभिः ||

उत पर पिप्य ऊधरघ्न्याया इन्दुर्धाराभिः सचते सुमेधाः |
मूर्धानं गावः पयसा चमूष्वभि शरीणन्ति वसुभिर्न निक्तैः ||

स नो देवेभिः पवमान रदेन्दो रयिमश्विनं वावशानः |
रथिरायतामुशती पुरन्धिरस्मद्र्यगा दावने वसूनाम ||

नू नो रयिमुप मास्व नर्वन्तं पुनानो वाताप्यं विश्वश्चन्द्रम |
पर वन्दितुरिन्दो तार्यायुः परातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात ||

sākamukṣo marjayanta svasāro daśa dhīrasya dhītayo dhanutrīḥ |
hariḥ paryadravajjāḥ sūryasya droṇaṃ nanakṣe atyo na vājī ||

saṃ mātṛbhirna śiśurvāvaśāno vṛṣā dadhanve puruvāroadbhiḥ |
maryo na yoṣāmabhi niṣkṛtaṃ yan saṃ ghachate kalaśa usriyābhiḥ ||

uta pra pipya ūdharaghnyāyā indurdhārābhiḥ sacate sumedhāḥ |
mūrdhānaṃ ghāvaḥ payasā camūṣvabhi śrīṇanti vasubhirna niktaiḥ ||

sa no devebhiḥ pavamāna radendo rayimaśvinaṃ vāvaśānaḥ |
rathirāyatāmuśatī purandhirasmadryaghā dāvane vasūnām ||

nū no rayimupa māsva nṛvantaṃ punāno vātāpyaṃ viśvaścandram |
pra vanditurindo tāryāyuḥ prātarmakṣū dhiyāvasurjaghamyāt ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. TEN sisters, pouring out the rain together, swift-moving thinkers of the sage, adorn him.
Hither hath run the gold-hued Child of Sūrya and reached the vat like a fleet vigorous courser.

2 Even as a youngling crying to his mothers, the bounteous Steer hath flowed along to waters.
As youth to damsel, so with milk he hastens on to the. chose meeting-place, the beaker.

3 Yea, swollen is the udder of the milch-cow: thither in streams goes very sapient Indu.
The kine make ready, as with new-washed treasures, the Head and Chief with milk within the vessels.

4 With all the Gods, O Indu Pavamana, while thou art roaring send us wealth in horses.
Hither upon her car come willing Plenty, inclined to us, to give us of her treasures.

5 Now unto us mete riches, while they cleansethee, all-glorious, swelling wealth, with store of heroes.
Long be his life who worships, thee, O Indu. May he, enriched with prayer, come soon and early.