HYMN XIII. Agni: Rig Veda – Book 6 – Ralph T.H. Griffith, Translator

तवद विश्वा सुभग सौभगान्यग्ने वि यन्ति वनिनो न वयाः |
शरुष्टी रयिर्वाजो वर्त्रतूर्ये दिवो वर्ष्टिरीड्यो रीतिरपाम ||

तवं भगो न आ हि रत्नमिषे परिज्मेव कषयसि दस्मवर्चाः |
अग्ने मित्रो न बर्हत रतस्यासि कषत्ता वामस्य देव भूरेः ||

स सत्पतिः शवसा हन्ति वर्त्रमग्ने विप्रो वि पणेर्भर्तिवाजम |
यं तवं परचेत रतजात राया सजोषा नप्त्रापां हिनोषि ||

यस्ते सूनो सहसो गीर्भिरुक्थैर्यज्ञैर्मर्तो निशितिं वेद्यानट |
विश्वं स देव परति वारमग्ने धत्ते धान्यं पत्यते वसव्यैः ||

ता नर्भ्य आ सौश्रवसा सुवीराग्ने सूनो सहसः पुष्यसेधाः |
कर्णोषि यच्छवसा भूरि पश्वो वयो वर्कायारयेजसुरये ||

वद्मा सूनो सहसो नो विहाया अग्ने तोकं तनयं वाजि नो दाः |
विश्वाभिर्गीर्भिरभि पूर्तिमश्यां मदेम शतहिमाः सुवीराः ||

tvad viśvā subhagha saubhaghānyaghne vi yanti vanino na vayāḥ |
śruṣṭī rayirvājo vṛtratūrye divo vṛṣṭirīḍyo rītirapām ||

tvaṃ bhagho na ā hi ratnamiṣe parijmeva kṣayasi dasmavarcāḥ |
aghne mitro na bṛhata ṛtasyāsi kṣattā vāmasya deva bhūreḥ ||

sa satpatiḥ śavasā hanti vṛtramaghne vipro vi paṇerbhartivājam |
yaṃ tvaṃ praceta ṛtajāta rāyā sajoṣā naptrāpāṃ hinoṣi ||

yaste sūno sahaso ghīrbhirukthairyajñairmarto niśitiṃ vedyānaṭ |
viśvaṃ sa deva prati vāramaghne dhatte dhānyaṃ patyate vasavyaiḥ ||

tā nṛbhya ā sauśravasā suvīrāghne sūno sahasaḥ puṣyasedhāḥ |
kṛṇoṣi yacchavasā bhūri paśvo vayo vṛkāyārayejasuraye ||

vadmā sūno sahaso no vihāyā aghne tokaṃ tanayaṃ vāji no dāḥ |
viśvābhirghīrbhirabhi pūrtimaśyāṃ madema śatahimāḥ suvīrāḥ ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. FROM thee, as branches from a tree, O Agni, from thee, Auspicious God! spring all our blessings-
Wealth swiftly, strength in battle with our foemen, the rain besought of heaven, the flow of waters.

2 Thou art our Bhaga to send wealth thou dwellest, like circumambient air, with wondrous splendour.
Friend art thou of the lofty Law, like Mitra, Controller, Agni! God! of many a blessing.

3 Agni! the hero slays with might his foeman; the singer bears away the Paṇi’s booty-
Even he whom thou, Sage, born in Law, incitest by wealth, accordant with the Child of Waters.

4 The man who, Son of Strength 1 with sacrifices, hymns, lauds, attracts thy fervour to the altar,
Enjoys each precious thing, O God, O Agni, gains wealth of corn and is the lord of treasures.

5 Grant, Son of Strength, to men for their subsistence such things as bring high fame and hero children.
For thou with might givest much food in cattle even to the wicked wolf when he is hungry.

6 Eloquent, Son of Strength, Most Mighty, Agni, vouchsafe us seed and offspring, full of vigour.
May I by all my songs obtain abundance. May brave sons gladden us through a hundred winters.