HYMN Xl. Agni: Rig Veda – Book 3 – Ralph T.H. Griffith, Translator
अग्निर्होता पुरोहितो.अध्वरस्य विचर्षणिः |
स वेद यज्ञमानुषक ||
स हव्यवाळ अमर्त्य उशिग दूतस चनोहितः |
अग्निर्धिया सं रण्वति ||
अग्निर्धिया स चेतति केतुर्यज्ञस्य पूर्व्यः |
अर्थं हयस्य तरणि ||
अग्निं सूनुं सनश्रुतं सहसो जातवेदसम |
वह्निं देवाक्र्ण्वत ||
अदाभ्यः पुरेता विशामग्निर्मानुषीणाम |
तूर्णी रथः सदा नवः ||
साह्वान विश्वा अभियुजः करतुर्देवानामम्र्क्तः |
अग्निस्तुविश्रवस्तमः ||
अभि परयांसि वाहसा दाश्वानश्नोति मर्त्यः |
कषयं पावकशोचिषः ||
परि विश्वानि सुधिताग्नेरश्याम मन्मभिः |
विप्रासो जातवेदसः ||
अग्ने विश्वानि वार्या वाजेषु सनिषामहे |
तवे देवास एरिरे ||
aghnirhotā purohito.adhvarasya vicarṣaṇiḥ |
sa veda yajñamānuṣak ||
sa havyavāḷ amartya uśigh dūtas canohitaḥ |
aghnirdhiyā saṃ ṛṇvati ||
aghnirdhiyā sa cetati keturyajñasya pūrvyaḥ |
arthaṃ hyasya taraṇi ||
aghniṃ sūnuṃ sanaśrutaṃ sahaso jātavedasam |
vahniṃ devāakṛṇvata ||
adābhyaḥ puraetā viśāmaghnirmānuṣīṇām |
tūrṇī rathaḥ sadā navaḥ ||
sāhvān viśvā abhiyujaḥ kraturdevānāmamṛktaḥ |
aghnistuviśravastamaḥ ||
abhi prayāṃsi vāhasā dāśvānaśnoti martyaḥ |
kṣayaṃ pāvakaśociṣaḥ ||
pari viśvāni sudhitāghneraśyāma manmabhiḥ |
viprāso jātavedasaḥ ||
aghne viśvāni vāryā vājeṣu saniṣāmahe |
tve devāsa erire ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. AGNI is Priest, the great High Priest of sacrifice, most swift in act:
He knows the rite in constant course.
2 Oblation-bearer, deathless, well inclined, an eager messenger,
Agni comes nigh us with the thought.
3 Ensign of sacrifice from of old, Agni well knoweth with his thought
To prosper this man’s aim and hope.
4 Agni, illustrious from old time, the Son of Strength who knows all life,
The Gods have made to their Priest.
5 Infallible is Agni, he who goes before the tribes of men,
A chariot swift and ever new.
6 Strength of the Gods which none may harm, subduing all his enemies,
Agni is mightiest in fame.
7 By offering sacred food to him the mortal worshipper obtains.
A home from him whose light makes pure.
8 From Agni, by our hymns, may we gain all things that bring happiness,
Singers of him who knows all life.
9 O Agni, in our deeds of might may we obtain all precious things:
Tle Gods are centred all in thee.