HYMN XV. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9

एष धिया यात्यण्व्य शूरो रथेभिराशुभिः |
गछन्निन्द्रस्य निष्क्र्तम ||

एष पुरू धियायते बर्हते देवतातये |
यत्राम्र्तास आसते ||

एष हितो वि नीयते.अन्तः शुभ्रावता पथा |
यदी तुञ्जन्ति भूर्णयः ||

एष शर्ङगाणि दोधुवच्छिशीते यूथ्यो वर्षा |
नर्म्णा दधान ओजसा ||

एष रुक्मिभिरीयते वाजि शुभ्रेभिरंशुभिः |
पतिः सिन्धूनां भवन ||

एष वसूनि पिब्दना परुषा ययिवानति |
अव शादेषु गछति ||

एतं मर्जन्ति मर्ज्यमुप दरोणेष्वायवः |
परचक्राणं महीरिषः ||

एतमु तयं दश कषिपो मर्जन्ति सप्त धीतयः |
सवायुधं मदिन्तमम ||

eṣa dhiyā yātyaṇvya śūro rathebhirāśubhiḥ |
ghachannindrasya niṣkṛtam ||

eṣa purū dhiyāyate bṛhate devatātaye |
yatrāmṛtāsa āsate ||

eṣa hito vi nīyate.antaḥ śubhrāvatā pathā |
yadī tuñjanti bhūrṇayaḥ ||

eṣa śṛṅghāṇi dodhuvacchiśīte yūthyo vṛṣā |
nṛmṇā dadhāna ojasā ||

eṣa rukmibhirīyate vāji śubhrebhiraṃśubhiḥ |
patiḥ sindhūnāṃ bhavan ||

eṣa vasūni pibdanā paruṣā yayivānati |
ava śādeṣu ghachati ||

etaṃ mṛjanti marjyamupa droṇeṣvāyavaḥ |
pracakrāṇaṃ mahīriṣaḥ ||

etamu tyaṃ daśa kṣipo mṛjanti sapta dhītayaḥ |
svāyudhaṃ madintamam ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. THROUGH the fine fingers, with the song, this Hero comes with rapid ears,
Going to Indra’s special place.

2 In holy thought he ponders much for the great worship of the Gods.
Where the Immortals have their seat.

3 Like a good horse is he led out, when on the path that shines with light
The mettled steeds exert their strength.

4 He brandishes his horns on high, and whets them Bull who leads the herd,
Doing with might heroic deeds.

5 He moves, a vigorous Steed, adorned with beauteous rays of shining gold,
Becoming Sovran of the streams.

6 He, over places rough to pass, bringing rich treasures closely packed.
Descends into the reservoirs.

7 Men beautify him in the vats, him worthy to be beautified,
Him who brings forth abundant food.

8 Him, even him, the fingers ten and the seven songs make beautiful,
Well-weaponed, best of gladdeners.