HYMN XVIII. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9

परि सुवानो गिरिष्ठाः पवित्रे सोमो अक्षाः |
मदेषु सर्वधा असि ||

तवं विप्रस्त्वं कविर्मधु पर जातमन्धसः |
मदेषु… ||

तव विश्वे सजोषसो देवासः पीतिमाशत |
मदेषु … ||

आ यो विश्वानि वार्या वसूनि हस्तयोर्दधे |
मदेषु … ||

य इमे रोदसी मही सं मातरेव दोहते |
मदेषु … ||

परि यो रोदसी उभे सद्यो वाजेभिरर्षति |
मदेषु … ||

स शुष्मी कलशेष्वा पुनानो अचिक्रदत |
मदेषु … ||

pari suvāno ghiriṣṭhāḥ pavitre somo akṣāḥ |
madeṣu sarvadhā asi ||

tvaṃ viprastvaṃ kavirmadhu pra jātamandhasaḥ |
madeṣu… ||

tava viśve sajoṣaso devāsaḥ pītimāśata |
madeṣu … ||

ā yo viśvāni vāryā vasūni hastayordadhe |
madeṣu … ||

ya ime rodasī mahī saṃ mātareva dohate |
madeṣu … ||

pari yo rodasī ubhe sadyo vājebhirarṣati |
madeṣu … ||

sa śuṣmī kalaśeṣvā punāno acikradat |
madeṣu … ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. THOU, Soma, dweller on the hills, effused, hast flowed into the sieve,:
All-bounteous art thou in carouse.

2 Thou art a sacred Bard, a Sage; the meath is offipring of thy sap:
All-bountcous art thou in carouse.

3 All Deities of one accord have come that they may drink of thee:
All-bounteous art thou in carouse.

4 He who containeth in his hands all treasures much to be desired:
All-bounteous art thou in carouse.

5 Who milketh out this mighty Pair, the Earth and Heaven, like mother kine
All-bounteous art thou in carouse.

6 Who in a moment mightily floweth around these two world-halvcs:
All-bounteous art thou in carouse.

7 The Strong One, being purified, hath in the pitchers cried aloud:
All-bounteous art thou in carouse.