HYMN XXV. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9
पवस्व दक्षसाधनो देवेभ्यः पीतये हरे |
मरुद्भ्यो वायवे मदः ||
पवमान धिया हितो.अभि योनिं कनिक्रदत |
धर्मणा वायुमा विश ||
सं देवैः शोभते वर्षा कविर्योनावधि परियः |
वर्त्रहा देववीतमः ||
विश्वा रूपाण्याविशन पुनानो याति हर्यतः |
यत्राम्र्तास आसते ||
अरुषो जनयन गिरः सोमः पवत आयुषक |
इन्द्रं गछन कविक्रतुः ||
आ पवस्व मदिन्तम पवित्रं धारया कवे |
अर्कस्य योनिमासदम ||
pavasva dakṣasādhano devebhyaḥ pītaye hare |
marudbhyo vāyave madaḥ ||
pavamāna dhiyā hito.abhi yoniṃ kanikradat |
dharmaṇā vāyumā viśa ||
saṃ devaiḥ śobhate vṛṣā kaviryonāvadhi priyaḥ |
vṛtrahā devavītamaḥ ||
viśvā rūpāṇyāviśan punāno yāti haryataḥ |
yatrāmṛtāsa āsate ||
aruṣo janayan ghiraḥ somaḥ pavata āyuṣak |
indraṃ ghachan kavikratuḥ ||
ā pavasva madintama pavitraṃ dhārayā kave |
arkasya yonimāsadam ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. GREEN-HUED! as one who giveth strength flow on for Gods to drink, a draught
For Vāyu and the Marut host.
2 O Pavamana, sent by song, roaring about thy dwelling-place,
Pass into Vāyu as Law bids.
3 The Steer shines with the Deities, dear Sage in his appointed home,
Foe-Slayer, most beloved by Gods.
4 Taking each beauteous form, he goes, desirable, while purified,
Thither where- the Immortals sit.
5 To Indra Soma flows, the Red, engendering song, exceeding wise,
The visitor of living men.
6 Flow, best exhilarator, Sage, flow to the filter in a stream
To seat thee in the place of song.