मेरे खाटू वाले के,
दर पे जो आता है,
सुख सारे जीवन का,
फिर वो ही पाता है,
जो हार जाते है,
उनको ही जिताता है,
फिर मैं क्यूँ हारा हूँ,
फिर मैं क्यूं हारा हूँ।।
तर्ज जो प्यार करता है।
झूठी है दुनिया,
झूठी है माया,
मतलब का बाबा ये,
संसार सारा,
हार गया हूँ बाबा,
अब तो तू आजा,
तेरे ही दर पे सुना है बाबा,
जो हार के आते है,
उनका बन जाता है,
फिर मैं क्यूं हारा हूँ,
फिर मैं क्यूं हारा हूँ।।
दर दर की मैंने,
ठोकर है खाई,
सारी ही दुनिया ने,
ठुकरा दिया है,
थक सा गया हूँ बाबा,
तेरी कमी है,
लवप्रीत ने भी,
सुना है बाबा,
जो हार के आते है,
उनका बन जाता है,
फिर मैं क्यूं हारा हूँ,
फिर मैं क्यूं हारा हूँ।।
मेरे खाटू वाले के,
दर पे जो आता है,
सुख सारे जीवन का,
फिर वो ही पाता है,
जो हार जाते है,
उनको ही जिताता है,
फिर मैं क्यूँ हारा हूँ,
फिर मैं क्यूं हारा हूँ।।
Singer Loveprit Vishwakarma
Download PDF (फिर मैं क्यूँ हारा हूँ श्याम भजन )
Download the PDF of song ‘Phir Mai Kyun Haara Hun Bhajan ‘.
Phir Mai Kyun Haara Hun Bhajan Lyrics (English Transliteration)
mere khATU vAle ke,
dara pe jo AtA hai,
sukha sAre jIvana kA,
phira vo hI pAtA hai,
jo hAra jAte hai,
unako hI jitAtA hai,
phira maiM kyU.N hArA hU.N,
phira maiM kyUM hArA hU.N||
tarja jo pyAra karatA hai|
jhUThI hai duniyA,
jhUThI hai mAyA,
matalaba kA bAbA ye,
saMsAra sArA,
hAra gayA hU.N bAbA,
aba to tU AjA,
tere hI dara pe sunA hai bAbA,
jo hAra ke Ate hai,
unakA bana jAtA hai,
phira maiM kyUM hArA hU.N,
phira maiM kyUM hArA hU.N||
dara dara kI maiMne,
Thokara hai khAI,
sArI hI duniyA ne,
ThukarA diyA hai,
thaka sA gayA hU.N bAbA,
terI kamI hai,
lavaprIta ne bhI,
sunA hai bAbA,
jo hAra ke Ate hai,
unakA bana jAtA hai,
phira maiM kyUM hArA hU.N,
phira maiM kyUM hArA hU.N||
mere khATU vAle ke,
dara pe jo AtA hai,
sukha sAre jIvana kA,
phira vo hI pAtA hai,
jo hAra jAte hai,
unako hI jitAtA hai,
phira maiM kyU.N hArA hU.N,
phira maiM kyUM hArA hU.N||
In the heart of Kashi, the eternal city of Lord Shiva, where the Ganges flows with celestial grace, stands the Shri Kaamkoteeshwar Mandir. This sacred Sannidhi is not merely a temple but a profound spiritual bridge between the Northern…
ओ सांवरे तूने ही मुझको संभाला – A Prayer to Shyam Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this when overwhelmed by life’s storms—the refrain ‘तूने ही मुझको संभाला’ is the soul’s sigh of relief: “You…
कथा ये है महाराज मेरे की छत्रपति संभाजी महाराज – A Prayer to Chhatrapati Sambhaji Maharaj Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this when their spirit feels tested—its powerful refrain “महाराज मेरे” is a soul’s…
The Rigveda is the oldest surviving scripture of humanity and the foundational text of Sanātana Dharma. For serious students, scholars, UPSC aspirants studying ancient Indian history, Sanskrit learners, and spiritual seekers, a precise and grammatically structured translation is indispensable.…
आना भी अकेला है जाना भी अकेला है – A Prayer to the Divine Witness Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees turn to this bhajan in moments of deep reflection—when life’s attachments begin to ache. The…
माता शेरावाली के द्वार जो भी जाता है – A Prayer to Maa Sherawali Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees turn to this bhajan in times of fear or uncertainty—its promise that no one leaves Maa’s…
मार लेना सपणी उबार लेणा भवरा – A Prayer to the Divine Beloved Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this in moments of deep vulnerability—its cry of “मार लेना सपणी, उबार लेणा भवरा” is the…
हमें श्याम सुंदर भरोसा तुम्हारा – A Prayer to Shyam Sundar Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this when feeling alone—its refrain ‘de do sahara’ is the soul’s cry for divine support. Lyrics in Hindi…
Mere Satguru Ne Di Thi Davai: Invoking the Guru’s Liberating Wisdom This soul-stirring bhajan venerates the Satguru (True Spiritual Master) as the divine physician who dispenses the only remedy for life’s deepest sufferings. Composed by Sant Karmaveer Tufani, it…
जन्म दियो थारी माँ दुख देखियो (Maa’s Grief Upon Birthing You) This soul-stirring Chetavani Bhajan (admonitory hymn) is addressed to the Divine Mother (Maa) – a call for repentance when children forget their filial duties in the dark age…