HYMN LV. Pūṣan: Rig Veda – Book 6 – Ralph T.H. Griffith, Translator
एहि वां विमुचो नपादाघ्र्णे सं सचावहै |
रथीरतस्य नो भव ||
रथीतमं कपर्दिनमीशानं राधसो महः |
रायः सखायमीमहे ||
रायो धारास्याघ्र्णे वसो राशिरजाश्व |
धीवतो-धीवतः सखा ||
पूषणं नवजाश्वमुप सतोषाम वाजिनम |
सवसुर्यो जार उच्यते ||
मातुर्दिधिषुमब्रवं सवसुर्जारः शर्णोतु नः |
भरातेन्द्रस्य सखा मम ||
आजासः पूषणं रथे निश्र्म्भास्ते जनश्रियम |
देवं वहन्तु बिभ्रतः ||
ehi vāṃ vimuco napādāghṛṇe saṃ sacāvahai |
rathīrtasya no bhava ||
rathītamaṃ kapardinamīśānaṃ rādhaso mahaḥ |
rāyaḥ sakhāyamīmahe ||
rāyo dhārāsyāghṛṇe vaso rāśirajāśva |
dhīvato-dhīvataḥ sakhā ||
pūṣaṇaṃ nvajāśvamupa stoṣāma vājinam |
svasuryo jāra ucyate ||
māturdidhiṣumabravaṃ svasurjāraḥ śṛṇotu naḥ |
bhrātendrasya sakhā mama ||
ājāsaḥ pūṣaṇaṃ rathe niśṛmbhāste janaśriyam |
devaṃ vahantu bibhrataḥ ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. SON of Deliverance, come, bright God!
Let us twain go together: be our charioteer of sacrifice.
2 We pray for wealth to thee most skilled of charioteers, with braided hair,
Lord of great riches, and our Friend.
3 Bright God whose steeds are goats, thou art a stream of wealth, a treasure-heap,
The Friend of every pious man.
4 Pūṣan, who driveth goats for steeds, the strong and Mighty, who is called
His Sister’s lover, will we laud.
5 His Mother’s suitor I address. May he who loves his Sister hear,
Brother of Indra, and my Friend.
6 May the sure-footed goats come nigh, conveying Pūṣan on his car,
The God who visiteth mankind.