HYMN XX Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9
पर कविर्देववीतये.अव्यो वारेभिरर्षति |
साह्वान विश्वाभि सप्र्धः ||
स हि षमा जरित्र्भ्य आ वाजं गोमन्तमिन्वति |
पवमानः सहस्रिणम ||
परि विश्वानि चेतसा मर्शसे पवसे मती |
स नः सोम शरवो विदः ||
अभ्यर्ष बर्हद यशो मघवद्भ्यो धरुवं रयिम |
इषं सतोत्र्भ्य आ भर ||
तवं राजेव सुव्रतो गिरः सोमा विवेशिथ |
पुनानो वह्ने अद्भुत ||
स वह्निरप्सु दुष्टरो मर्ज्यमानो गभस्त्योः |
सोमश्चमूषु सीदति ||
करीळुर्मखो न मंहयुः पवित्रं सोम गछसि |
दधत सतोत्रे सुवीर्यम ||
pra kavirdevavītaye.avyo vārebhirarṣati |
sāhvān viśvāabhi spṛdhaḥ ||
sa hi ṣmā jaritṛbhya ā vājaṃ ghomantaminvati |
pavamānaḥ sahasriṇam ||
pari viśvāni cetasā mṛśase pavase matī |
sa naḥ soma śravo vidaḥ ||
abhyarṣa bṛhad yaśo maghavadbhyo dhruvaṃ rayim |
iṣaṃ stotṛbhya ā bhara ||
tvaṃ rājeva suvrato ghiraḥ somā viveśitha |
punāno vahne adbhuta ||
sa vahnirapsu duṣṭaro mṛjyamāno ghabhastyoḥ |
somaścamūṣu sīdati ||
krīḷurmakho na maṃhayuḥ pavitraṃ soma ghachasi |
dadhat stotre suvīryam ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. FORTH through the straining-cloth the Sage flows to the banquet of the Gods,
Subduing all our enemies.
2 For he, as Pavamana, sends thousandfold treasure in the shape
Of cattle to the singing-men.
3 Thou graspest all things with thy mind, and purifiest thee with thoughts
As such, O Soma, find us fame.
4 Pour lofty glory on us, send sure riches to our liberal lords,
Bring food to those who sing thy praise.
5 As thou art cleansed, O Wondrous Steed, O Soma, thou hast entered, like
A pious King, into the songs.
6 He, Soma, like a courser in the floods invincible, made clean
With hands, is resting in the jars.
7 Disporting, like a liberal chief, thou goest, Soma, to the sieve,
Lending the laud a Hero’s strength.