तू है हारे का सहारा मेरे श्याम अब मैं हार गया दर पे आ ही गया,
मेरी सुन ले पुकार ओ श्याम तू है हारे का सहारा मेरे श्याम,
द्वारे तुम्हारे है दास खड़ा हाथ बड़ा दो शरण में पड़ा,
मैं तो तेरा हु अब नजर उठाएगा कब कर दे किरपा को तारण हार,
तू है हारे का सहारा मेरे श्याम ………
खाटू नगरियां में आया तेरी,
दास पे छाई है मुश्किल घडी,
अब तो तू ही मेरा कर ले ध्यान जरा,
करदे नाइयाँ को मेरी तू पार,
तू है हारे का सहारा मेरे श्याम अब मैं हार गया दर पे आ ही गया,
दर्श के प्यासे बरसते नैन,
तुझको पुकारे है मेरा ये मन अब तो दर्श दिखा,
दुःख के परदे हटा,
इस अनाथ के तुम ही हो अनाथ,
तू है हारे का सहारा मेरे श्याम अब मैं हार गया दर पे आ ही गया,
महिमा का गुणगान हम क्या करे,
राकेश चौहान अर्ज करे सुन ले विनती मेरी,
तुझसे आस पड़ी,
लेता सांवरियां तेरा ही नाम
तू है हारे का सहारा मेरे श्याम अब मैं हार गया दर पे आ ही गया,
तू है हारे का सहारा मेरे श्याम Lyrics Transliteration (English)
tU hai hAre kA sahArA mere shyAma aba maiM hAra gayA dara pe A hI gayA,
merI suna le pukAra o shyAma tU hai hAre kA sahArA mere shyAma,
dvAre tumhAre hai dAsa khaDa़A hAtha baDa़A do sharaNa meM paDa़A,
maiM to terA hu aba najara uThAegA kaba kara de kirapA ko tAraNa hAra,
tU hai hAre kA sahArA mere shyAma ………
khATU nagariyAM meM AyA terI,
dAsa pe ChAI hai mushkila ghaDI,
aba to tU hI merA kara le dhyAna jarA,
karade nAiyA.N ko merI tU pAra,
tU hai hAre kA sahArA mere shyAma aba maiM hAra gayA dara pe A hI gayA,
darsha ke pyAse barasate naina,
tujhako pukAre hai merA ye mana aba to darsha dikhA,
duHkha ke parade haTA,
isa anAtha ke tuma hI ho anAtha,
tU hai hAre kA sahArA mere shyAma aba maiM hAra gayA dara pe A hI gayA,
mahimA kA guNagAna hama kyA kare,
rAkesha chauhAna arja kare suna le vinatI merI,
tujhase Asa paDa़I,
letA sAMvariyAM terA hI nAma
tU hai hAre kA sahArA mere shyAma aba maiM hAra gayA dara pe A hI gayA,
In the heart of Kashi, the eternal city of Lord Shiva, where the Ganges flows with celestial grace, stands the Shri Kaamkoteeshwar Mandir. This sacred Sannidhi is not merely a temple but a profound spiritual bridge between the Northern…
ओ सांवरे तूने ही मुझको संभाला – A Prayer to Shyam Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this when overwhelmed by life’s storms—the refrain ‘तूने ही मुझको संभाला’ is the soul’s sigh of relief: “You…
कथा ये है महाराज मेरे की छत्रपति संभाजी महाराज – A Prayer to Chhatrapati Sambhaji Maharaj Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this when their spirit feels tested—its powerful refrain “महाराज मेरे” is a soul’s…
The Rigveda is the oldest surviving scripture of humanity and the foundational text of Sanātana Dharma. For serious students, scholars, UPSC aspirants studying ancient Indian history, Sanskrit learners, and spiritual seekers, a precise and grammatically structured translation is indispensable.…
आना भी अकेला है जाना भी अकेला है – A Prayer to the Divine Witness Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees turn to this bhajan in moments of deep reflection—when life’s attachments begin to ache. The…
माता शेरावाली के द्वार जो भी जाता है – A Prayer to Maa Sherawali Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees turn to this bhajan in times of fear or uncertainty—its promise that no one leaves Maa’s…
मार लेना सपणी उबार लेणा भवरा – A Prayer to the Divine Beloved Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this in moments of deep vulnerability—its cry of “मार लेना सपणी, उबार लेणा भवरा” is the…
हमें श्याम सुंदर भरोसा तुम्हारा – A Prayer to Shyam Sundar Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this when feeling alone—its refrain ‘de do sahara’ is the soul’s cry for divine support. Lyrics in Hindi…
Mere Satguru Ne Di Thi Davai: Invoking the Guru’s Liberating Wisdom This soul-stirring bhajan venerates the Satguru (True Spiritual Master) as the divine physician who dispenses the only remedy for life’s deepest sufferings. Composed by Sant Karmaveer Tufani, it…
जन्म दियो थारी माँ दुख देखियो (Maa’s Grief Upon Birthing You) This soul-stirring Chetavani Bhajan (admonitory hymn) is addressed to the Divine Mother (Maa) – a call for repentance when children forget their filial duties in the dark age…