HYMN CXXXVII. Mitra-Varuṇa: Rig Veda – Book 1 – Ralph T.H. Griffith, Translator

सुषुमा यातमद्रिभिर्गोश्रीता मत्सरा इमे सोमासो मत्सरा इमे | आ राजाना दिविस्प्र्शास्मत्रा गन्तमुप नः |
इमे वां मित्रावरुणा गवाशिरः सोमाः शुक्रा गवाशिरः ||

इम आ यातम इन्दवः सोमासो दध्याशिरः सुतासो दध्याशिरः |
उत वाम उषसो बुधि साकं सूर्यस्य रश्मिभिः |
सुतो मित्राय वरुणाय पीतये चारुर रताय पीतये ||

तां वां धेनुं न वासरीम अंशुं दुहन्त्य अद्रिभिः सोमं दुहन्त्य अद्रिभिः |
अस्मत्रा गन्तम उप नो ऽरवाञ्चा सोमपीतये |
अयं वाम मित्रावरुणा नर्भिः सुतः सोम आ पीतये सुतः ||

suṣumā yātamadribhirghośrītā matsarā ime somāso matsarā ime | ā rājānā divispṛśāsmatrā ghantamupa naḥ |
ime vāṃ mitrāvaruṇā ghavāśiraḥ somāḥ śukrā ghavāśiraḥ ||

ima ā yātam indavaḥ somāso dadhyāśiraḥ sutāso dadhyāśiraḥ |
uta vām uṣaso budhi sākaṃ sūryasya raśmibhiḥ |

suto mitrāya varuṇāya pītaye cārur ṛtāya pītaye ||
tāṃ vāṃ dhenuṃ na vāsarīm aṃśuṃ duhanty adribhiḥ somaṃ duhanty adribhiḥ |

asmatrā ghantam upa no ‘rvāñcā somapītaye |
ayaṃ vām mitrāvaruṇā nṛbhiḥ sutaḥ soma ā pītaye sutaḥ ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. WITH stones have we pressed out: O come; these gladdening drops are blent with milk, these Soma-drops which gladden you.
Come to us, Kings who reach to heaven, approach us, coming hitherward.
These milky drops are yours, Mitra and Varuṇa, bright Soma juices blent with milk.

2 Here are the droppings; come ye nigh the Soma-droppings blent with curd, juices expressed and blent with curd.
Now for the wakening of your Dawn together with the Sun-God’s rays,
juice waits for Mitra and for Varuṇa to drink, fair juice for drink, for sacrifice.

3 As ’twere a radiant-coloured cow, they milk with stones the stalk for you, with stones they milk the Soma-plant.
May ye come nigh us, may ye turn hither to drink the Soma juice.
The men pressed out this juice, Mitra and Varuṇa, pressed out this Soma for your drink.