HYMN LV. Pūṣan: Rig Veda – Book 6 – Ralph T.H. Griffith, Translator

एहि वां विमुचो नपादाघ्र्णे सं सचावहै |
रथीरतस्य नो भव ||

रथीतमं कपर्दिनमीशानं राधसो महः |
रायः सखायमीमहे ||

रायो धारास्याघ्र्णे वसो राशिरजाश्व |
धीवतो-धीवतः सखा ||

पूषणं नवजाश्वमुप सतोषाम वाजिनम |
सवसुर्यो जार उच्यते ||

मातुर्दिधिषुमब्रवं सवसुर्जारः शर्णोतु नः |
भरातेन्द्रस्य सखा मम ||

आजासः पूषणं रथे निश्र्म्भास्ते जनश्रियम |
देवं वहन्तु बिभ्रतः ||

ehi vāṃ vimuco napādāghṛṇe saṃ sacāvahai |
rathīrtasya no bhava ||

rathītamaṃ kapardinamīśānaṃ rādhaso mahaḥ |
rāyaḥ sakhāyamīmahe ||

rāyo dhārāsyāghṛṇe vaso rāśirajāśva |
dhīvato-dhīvataḥ sakhā ||

pūṣaṇaṃ nvajāśvamupa stoṣāma vājinam |
svasuryo jāra ucyate ||

māturdidhiṣumabravaṃ svasurjāraḥ śṛṇotu naḥ |
bhrātendrasya sakhā mama ||

ājāsaḥ pūṣaṇaṃ rathe niśṛmbhāste janaśriyam |
devaṃ vahantu bibhrataḥ ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. SON of Deliverance, come, bright God!
Let us twain go together: be our charioteer of sacrifice.

2 We pray for wealth to thee most skilled of charioteers, with braided hair,
Lord of great riches, and our Friend.

3 Bright God whose steeds are goats, thou art a stream of wealth, a treasure-heap,
The Friend of every pious man.

4 Pūṣan, who driveth goats for steeds, the strong and Mighty, who is called
His Sister’s lover, will we laud.

5 His Mother’s suitor I address. May he who loves his Sister hear,
Brother of Indra, and my Friend.

6 May the sure-footed goats come nigh, conveying Pūṣan on his car,
The God who visiteth mankind.