HYMN LXV. Agni – Rig Veda – Book 1

HYMN LXV. Agni: Rig Veda – Book 1 – Ralph T.H. Griffith, Translator

पश्वा न तायुं गुहा चतन्तं नमो युजानं नमो वहन्तम |
सजोषा धीराः पदैरनु गमन्नुप तवा सीदन विश्वेयजत्राः ||

रतस्य देवा अनु वरता गुर्भुवत परिष्टिर्द्यौर्न भूम |
वर्धन्तीमापः पन्वा सुशिश्विं रतस्य योना गर्भे सुजातम ||

पुष्टिर्न रण्वा कषितिर्न पर्थिवी गिरिर्न भुज्म कषोदो न शम्भु |
अत्यो नाज्मन सर्गप्रतक्तः सिन्धुर्न कषोदः क ईं वराते ||

जामिः सिन्धूनां भरातेव सवस्रामिभ्यान न राजा वनान्यत्ति |
यद वातजूतो वना वयस्थादग्निर्ह दाति रोमा पर्थिव्याः ||

शवसित्यप्सु हंसो न सीदन करत्वा चेतिष्ठो विशामुषर्भुत |
सोमो न वेधा रतप्रजातः पशुर्न शिश्वा विभुर्दूरेभाः ||

paśvā na tāyuṃ ghuhā catantaṃ namo yujānaṃ namo vahantam |
sajoṣā dhīrāḥ padairanu ghmannupa tvā sīdan viśveyajatrāḥ ||

ṛtasya devā anu vratā ghurbhuvat pariṣṭirdyaurna bhūma |
vardhantīmāpaḥ panvā suśiśviṃ ṛtasya yonā gharbhe sujātam ||

puṣṭirna raṇvā kṣitirna pṛthivī ghirirna bhujma kṣodo na śambhu |
atyo nājman sarghaprataktaḥ sindhurna kṣodaḥ ka īṃ varāte ||

jāmiḥ sindhūnāṃ bhrāteva svasrāmibhyān na rājā vanānyatti |
yad vātajūto vanā vyasthādaghnirha dāti romā pṛthivyāḥ ||

śvasityapsu haṃso na sīdan kratvā cetiṣṭho viśāmuṣarbhut |
somo na vedhā ṛtaprajātaḥ paśurna śiśvā vibhurdūrebhāḥ ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. ONE-MINDED, wise, they tracked thee like a thief lurking in dark cave with a stolen cow:
Thee claiming worship, bearing it to Gods: there nigh to thee sate all the Holy Ones.

2 The Gods approached the ways of holy Law; there was a gathering vast as heaven itself.
The waters feed with praise the growing Babe, born nobly in the womb, the seat of Law.

3 Like grateful food, like some wide dwelling place, like a fruit-bearing hill, a wholesome stream.
Like a steed urged to run in swift career, rushing like Sindhu, who may check his course?

4 Kin as a brother to his sister floods, he eats the woods as a King eats the rich.
When through the forest, urged by wind, he spreads, verily Agni shears the hair of earth.

5 Like a swan sitting in the floods he pants wisest in mind mid men he wakes at morn.
A Sage like Soma, sprung from Law, he grew like some young creature, mighty, shining far.