HYMN LXXIV. Agni: Rig Veda – Book 1 – Ralph T.H. Griffith, Translator

उपप्रयन्तो अध्वरं मन्त्रं वोचेमाग्नये |
आरे अस्मे च शर्ण्वते ||

यः सनीहितीषु पूर्व्यः संजग्मानासु कर्ष्टिषु |
अरक्षद दाशुषे गयम ||

उत बरुवन्तु जन्तव उदग्निर्व्र्त्रहाजनि |
धनंजयो रणे-रणे ||

यस्य दूतो असि कषये वेषि हव्यानि वीतये |
दस्मत कर्णोष्यध्वरम ||

तमित सुहव्यमङगिरः सुदेवं सहसो यहो |
जना आहुः सुबर्हिषम ||

आ च वहासि तानिह देवानुप परशस्तये |
हव्या सुश्चन्द्र वीतये ||

न योरुपब्दिरश्व्यः शर्ण्वे रथस्य कच्चन |
यदग्नेयासि दूत्यम ||

तवोतो वाज्यह्रयो.अभि पूर्वस्मादपरः |
पर दाश्वानग्ने अस्थात ||

उत दयुमत सुवीर्यं बर्हदग्ने विवाससि |
देवेभ्यो देव दाशुषे ||

upaprayanto adhvaraṃ mantraṃ vocemāghnaye |
āre asme ca śṛṇvate ||

yaḥ snīhitīṣu pūrvyaḥ saṃjaghmānāsu kṛṣṭiṣu |
arakṣad dāśuṣe ghayam ||

uta bruvantu jantava udaghnirvṛtrahājani |
dhanaṃjayo raṇe-raṇe ||

yasya dūto asi kṣaye veṣi havyāni vītaye |
dasmat kṛṇoṣyadhvaram ||

tamit suhavyamaṅghiraḥ sudevaṃ sahaso yaho |
janā āhuḥ subarhiṣam ||

ā ca vahāsi tāniha devānupa praśastaye |
havyā suścandra vītaye ||

na yorupabdiraśvyaḥ śṛṇve rathasya kaccana |
yadaghneyāsi dūtyam ||

tvoto vājyahrayo.abhi pūrvasmādaparaḥ |
pra dāśvānaghne asthāt ||

uta dyumat suvīryaṃ bṛhadaghne vivāsasi |
devebhyo deva dāśuṣe ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. As forth to sacrifice we go, a hymn to a hymn let us say,
Who hears us even when afar;

2 Who, from of old, in carnage, when the people gathered, hath preserved
His household for the worshipper.

3 And let men say, Agni is born, e’en he who slayeth Vṛtra, he
Who winneth wealth in every fight.

4 Him in whose house an envoy thou lovest to taste his offered gifts,
And strengthenest his sacrifice,

5 Him, Aṅgiras, thou Son of Strength, all men call happy in his God,
His offerings, and his sacred grass.

6 Hitherward shalt thou bring these Gods to our laudation and to taste.
These offered gifts, fair-shining One.

7 When, Agni, on thine embassage thou goest not a sound is heard of steed or straining of thy car.

8 Aided by thee uninjured, strong, one after other, goes he forth:
Agni, the offerer forward steps.

9 And splendid strength, heroic, high, Agni, thou grantest from the Gods,
Thou God, to him who offers gifts.