HYMN XCIV. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9

HYMN XCIV. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9

अधि यदस्मिन वाजिनीव शुभ सपर्धन्ते धियः सूर्ये नविशः |
अपो वर्णानः पवते कवीयन वरजं न पशुवर्धनाय मन्म ||

दविता वयूर्ण्वन्नम्र्तस्य धाम सवर्विदे भुवनानि परथन्त |
धियः पिन्वानाः सवसरे न गाव रतायन्तीरभि वावश्र इन्दुम ||

परि यत कविः काव्या भरते शूरो न रथो भुवनानि विश्वा |
देवेषु यशो मर्ताय भूषन दक्षाय रायः पुरुभूषु नव्यः ||

शरिये जातः शरिय आ निरियाय शरियं वयो जरित्र्भ्यो दधाति |
शरियं वसाना अम्र्तत्वमायन भवन्ति सत्या समिथा मितद्रौ ||

इषमूर्जमभ्यर्षाश्वं गामुरु जयोतिः कर्णुहि मत्सि देवान |
विश्वानि हि सुषहा तानि तुभ्यं पवमान बाधसेसोम शत्रून ||

adhi yadasmin vājinīva śubha spardhante dhiyaḥ sūrye naviśaḥ |
apo vṛṇānaḥ pavate kavīyan vrajaṃ na paśuvardhanāya manma ||

dvitā vyūrṇvannamṛtasya dhāma svarvide bhuvanāni prathanta |
dhiyaḥ pinvānāḥ svasare na ghāva ṛtāyantīrabhi vāvaśra indum ||

pari yat kaviḥ kāvyā bharate śūro na ratho bhuvanāni viśvā |
deveṣu yaśo martāya bhūṣan dakṣāya rāyaḥ purubhūṣu navyaḥ ||

śriye jātaḥ śriya ā niriyāya śriyaṃ vayo jaritṛbhyo dadhāti |
śriyaṃ vasānā amṛtatvamāyan bhavanti satyā samithā mitadrau ||

iṣamūrjamabhyarṣāśvaṃ ghāmuru jyotiḥ kṛṇuhi matsi devān |
viśvāni hi suṣahā tāni tubhyaṃ pavamāna bādhasesoma śatrūn ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. WHEN beauties strive for him as for a charger, then strive the songs like soldiers for the sunlight.
Acting the Sage, he flows enrobed in waters and song as ’twere a stall that kine may prosper.

2 The worlds expand to hirn who from aforetime found light to spread the law of life eternal.
The swelling songs, like kine within the stable, in deep devotion call aloud on Indu.

3 When the sage bears his holy wisdom round him, like a car visiting all worlds, the Hero,
Becoming fame, mid Gods, unto the mortal, wealth to the skilled, worth praise mid the Ever-present,

4 For glory born be hath come forth to glory: he giveth life and glory to the singers.
They, clothed in glory, have become immortal. He, measured in his course, makes frays successful.

5 Stream to us food and vigour, kine and horses: give us broad lights and fill thGods with rapture.
All ther are easy things for thee to master thou, Pavamana Soma, quellest foemen.