HYMN XCV Soma Pavamana.– Rig Veda – Book 9

कनिक्रन्ति हरिरा सर्ज्यमानः सीदन वनस्य जठरे पुनानः |
नर्भिर्यतः कर्णुते निर्णिजं गा अतो मतीर्जनयतस्वधाभिः ||

हरिः सर्जानः पथ्यां रतस्येयर्ति वाचमरितेव नावम |
देवो देवानां गुह्यानि नामाविष कर्णोति बर्हिषि परवाचे ||

अपामिवेदूर्मयस्तर्तुराणाः पर मनीषा ईरते सोममछ |
नमस्यन्तीरुप च यन्ति सं चा च विशन्त्युशतीरुशन्तम ||

तं मर्म्र्जानं महिषं न सानावंशुं दुहन्त्युक्षणं गिरिष्ठाम |
तं वावशानं मतयः सचन्ते तरितो बिभर्ति वरुणं समुद्रे ||

इष्यन वाचमुपवक्तेव होतुः पुनान इन्दो वि षया मनीषाम |
इन्द्रश्च यत कषयथः सौभगाय सुवीर्यस्य पतयःस्याम ||

kanikranti harirā sṛjyamānaḥ sīdan vanasya jaṭhare punānaḥ |
nṛbhiryataḥ kṛṇute nirṇijaṃ ghā ato matīrjanayatasvadhābhiḥ ||

hariḥ sṛjānaḥ pathyāṃ ṛtasyeyarti vācamariteva nāvam |
devo devānāṃ ghuhyāni nāmāviṣ kṛṇoti barhiṣi pravāce ||

apāmivedūrmayastarturāṇāḥ pra manīṣā īrate somamacha |
namasyantīrupa ca yanti saṃ cā ca viśantyuśatīruśantam ||

taṃ marmṛjānaṃ mahiṣaṃ na sānāvaṃśuṃ duhantyukṣaṇaṃ ghiriṣṭhām |
taṃ vāvaśānaṃ matayaḥ sacante trito bibharti varuṇaṃ samudre ||

iṣyan vācamupavakteva hotuḥ punāna indo vi ṣyā manīṣām |
indraśca yat kṣayathaḥ saubhaghāya suvīryasya patayaḥsyāma ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. Loud neighs the Tawny Steed when started, settling deep in the wooden vessel while they cleanse him.
Led by the men he takes the milk for raiment: then shall he, through his powers, engender praise-songs.

2 As one who rows drives on his boat, he, Gold-hued, sends forth his voice, loosed on the path of Order.
As God, the secret names of Gods he utters, to be declared on sacred grass more widely.

3 Hastening onward like the waves of waters, our holy hymns are pressing nigh to Soma.
To him they come with lowly adoration, and, longing, enter him who longs to meet them.

4 They drain the stalk, the Steer who dwells on mountains, even as a Bull who decks him on the upland.
Hymns follow and attend him as he bellows: Trita bears Varuṇa aloft in ocean.

5 Sending thy voice out as Director, loosen the Invoker’s thought, O Indu, as they cleanse thee.
While thou and Indra rule for our advantage, may we be masters of heroic vigour.