HYMN XIII. Agni: Rig Veda – Book 5 – Ralph T.H. Griffith, Translator

अर्चन्तस तवा हवामहे ऽरचन्तः सम इधीमहि |
अग्ने अर्चन्त ऊतये ||

अग्ने सतोमम मनामहे सिध्रम अद्य दिविस्प्र्शः |
देवस्य दरविणस्यवः ||

अग्निर जुषत नो गिरो होता यो मानुषेष्व आ |
स यक्षद दैव्यं जनम ||

तवम अग्ने सप्रथा असि जुष्टो होता वरेण्यः |
तवया यज्ञं वि तन्वते ||

तवाम अग्ने वाजसातमं विप्रा वर्धन्ति सुष्टुतम |
स नो रास्व सुवीर्यम ||

अग्ने नेमिर अरां इव देवांस तवम परिभूर असि |
आ राधश चित्रम रञ्जसे ||

arcantas tvā havāmahe ‘rcantaḥ sam idhīmahi |
aghne arcanta ūtaye ||

aghne stomam manāmahe sidhram adya divispṛśaḥ |
devasya draviṇasyavaḥ ||

aghnir juṣata no ghiro hotā yo mānuṣeṣv ā |
sa yakṣad daivyaṃ janam ||

tvam aghne saprathā asi juṣṭo hotā vareṇyaḥ |
tvayā yajñaṃ vi tanvate ||

tvām aghne vājasātamaṃ viprā vardhanti suṣṭutam |
sa no rāsva suvīryam ||

aghne nemir arāṃ iva devāṃs tvam paribhūr asi |
ā rādhaś citram ṛñjase ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. WITH songs of praise we call on thee, we kindle thee with songs of praise,
Agni, with songs of praise, for help.

2 Eager for wealth, we meditate Agni’s effectual praise to-day,
Praise of the God who touches heaven.

3 May Agni, Priest among mankind, take pleasure in our songs of praise,
And worship the Celestial Folk.

4 Thou, Agni, art spread widely forth, Priest dear and excellent; through thee
Men make the sacrifice complete.

5 Singers exalt thee, Agni, well lauded, best giver of our strength:
So grant thou us heroic might.

6 Thou Agni, as the felly rings the spokes, encompassest the Gods.
I yearn for bounty manifold.