HYMN XIV. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9

HYMN XIV. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9

परि परासिष्यदत कविः सिन्धोरूर्मावधि शरितः |
कारं बिभ्रत पुरुस्प्र्हम ||

गिरा यदी सबन्धवः पञ्च वराता अपस्यवः |
परिष्क्र्ण्वन्ति धर्णसिम ||

आदस्य शुष्मिणो रसे विश्वे देवा अमत्सत |
यदी गोभिर्वसायते ||

निरिणानो वि धावति जहच्छर्याणि तान्वा |
अत्रा सं जिघ्नते युजा ||

नप्तीभिर्यो विवस्वतः शुभ्रो न माम्र्जे युवा |
गाः कर्ण्वानो न निर्णिजम ||

अति शरिती तिरश्चता गव्या जिगात्यण्व्या |
वग्नुमियर्ति यं विदे ||

अभि कषिपः समग्मत मर्जयन्तीरिषस पतिम |
पर्ष्ठा गर्भ्णत वाजिनः ||

परि दिव्यानि मर्म्र्शद विश्वानि सोम पार्थिवा |
वसूनि याह्यस्मयुः ||

pari prāsiṣyadat kaviḥ sindhorūrmāvadhi śritaḥ |
kāraṃ bibhrat puruspṛham ||

ghirā yadī sabandhavaḥ pañca vrātā apasyavaḥ |
pariṣkṛṇvanti dharṇasim ||

ādasya śuṣmiṇo rase viśve devā amatsata |
yadī ghobhirvasāyate ||

niriṇāno vi dhāvati jahaccharyāṇi tānvā |
atrā saṃ jighnate yujā ||

naptībhiryo vivasvataḥ śubhro na māmṛje yuvā |
ghāḥ kṛṇvāno na nirṇijam ||

ati śritī tiraścatā ghavyā jighātyaṇvyā |
vaghnumiyarti yaṃ vide ||

abhi kṣipaḥ samaghmata marjayantīriṣas patim |
pṛṣṭhā ghṛbhṇata vājinaḥ ||

pari divyāni marmṛśad viśvāni soma pārthivā |
vasūni yāhyasmayuḥ ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. REPOSING on the river’s wave the Sage hath widely flowed around,
Bearing the hymn which many love.

2 When the Five kindred Companies, active in duty, with the song
Establish him, the Powerful,

3 Then in his juice whose strength is great, have all the Gods rejoiced themselves,
When he hath clothed him in the milk.

4 Freeing himself he flows away, leaving his body’s severed limbs,
And meets his own Companion here.

5 He by the daughters of the priest, like a fair youth, hath been adorned,
Making the milk, as ’twere, his robe.

6 O’er the fine fingers, through desire of milk, in winding course he goes,
And utters voice which he hath found.

7 The nimble fingers have approached, adorning him the Lord of Strength:
They grasp the vigorous Courser’s back.

8 Comprising all the treasures that are in the heavens and on the earth,
Come, Soma, as our faithful Friend.