HYMN XIX. Agni – Rig Veda – Book 8

HYMN XIX. Agni – Rig Veda – Book 8

तं गूर्धया सवर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे |
देवत्रा हव्यमोहिरे ||

विभूतरातिं विप्र चित्रशोचिषमग्निमीळिष्व यन्तुरम |
अस्य मेधस्य सोम्यस्य सोभरे परेमध्वराय पूर्व्यम ||

यजिष्ठं तवा वव्र्महे देवं देवत्रा होतारममर्त्यम |
अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम ||

ऊर्जो नपातं सुभगं सुदीदितिमग्निं शरेष्ठशोचिषम |
स नो मित्रस्य वरुणस्य सो अपामा सुम्नं यक्षते दिवि ||

यः समिधा य आहुती यो वेदेन ददाश मर्तो अग्नये |
यो नमसा सवध्वरः ||

तस्येदर्वन्तो रंहयन्त आशवस्तस्य दयुम्नितमं यशः |
न तमंहो देवक्र्तं कुतश्चन न मर्त्यक्र्तं नशत ||

सवग्नयो वो अग्निभिः सयाम सूनो सहस ऊर्जां पते |
सुवीरस्त्वमस्मयुः ||

परशंसमानो अतिथिर्न मित्रियो.अग्नी रथो न वेद्यः |
तवे कषेमासो अपि सन्ति साधवस्त्वं राजा रयीणाम ||

सो अद्धा दाश्वध्वरो.अग्ने मर्तः सुभग स परशंस्यः |
स धीभिरस्तु सनिता ||

यस्य तवमूर्ध्वो अध्वराय तिष्ठसि कषयद्वीरः स साधते |
सो अर्वद्भिः सनिता स विपन्युभिः स शूरैः सनिता कर्तम ||

यस्याग्निर्वपुर्ग्र्हे सतोमं चनो दधीत विश्ववार्यः |
हव्या वा वेविषद विषः ||

विप्रस्य वा सतुवतः सहसो यहो मक्षूतमस्य रातिषु |
अवोदेवमुपरिमर्त्यं कर्धि वसो विविदुषो वचः ||

यो अग्निं हव्यदातिभिर्नमोभिर्वा सुदक्षमाविवासति |
गिरा वाजिरशोचिषम ||

समिधा यो निशिती दाशददितिं धामभिरस्य मर्त्यः |
विश्वेत स धीभिः सुभगो जनानति दयुम्नैरुद्न इव तारिषत ||

तदग्ने दयुम्नमा भर यत सासहत सदने कं चिदत्रिणम |
मन्युं जनस्य दूढ्यः ||

येन चष्टे वरुणो मित्रो अर्यमा येन नासत्या भगः |
वयं तत ते शवसा गातुवित्तमा इन्द्रत्वोता विधेमहि ||

ते घेदग्ने सवाध्यो ये तवा विप्र निदधिरे नर्चक्षसम |
विप्रासो देव सुक्रतुम ||

त इद वेदिं सुभग त आहुतिं ते सोतुं चक्रिरे दिवि |
तैद वाजेभिर्जिग्युर्महद धनं ये तवे कामं नयेरिरे ||

भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः |
भद्रा उत परशस्तयः ||

भद्रं मनः कर्णुष्व वर्त्रतूर्ये येना समत्सु सासहः |
अव सथिरा तनुहि भूरि शर्धतां वनेमा ते अभिष्टिभिः ||

ईळे गिरा मनुर्हितं यं देवा दूतमरतिं नयेरिरे |
यजिष्ठं हव्यवाहनम ||

तिग्मजम्भाय तरुणाय राजते परयो गायस्यग्नये |
यः पिंशते सून्र्ताभिः सुवीर्यमग्निर्घ्र्तेभिराहुतः ||

यदी घर्तेभिराहुतो वाशीमग्निर्भरत उच्चाव च |
असुर इव निर्णिजम ||

यो हव्यान्यैरयता मनुर्हितो देव आसा सुगन्धिना |
विवासते वार्याणि सवध्वरो होता देवो अमर्त्यः ||

यदग्ने मर्त्यस्त्वं सयामहं मित्रमहो अमर्त्यः |
सहसः सूनवाहुत ||

न तवा रासीयाभिशस्तये वसो न पापत्वाय सन्त्य |
न मे सतोतामतीवा न दुर्हितः सयादग्ने न पापया ||
पितुर्न पुत्रः सुभ्र्तो दुरोण आ देवानेतु पर णो हविः ||

तवाहमग्न ऊतिभिर्नेदिष्ठाभिः सचेय जोषमा वसो |
सदा देवस्य मर्त्यः ||

तव करत्वा सनेयं तव रातिभिरग्ने तव परशस्तिभिः |
तवामिदाहुः परमतिं वसो ममाग्ने हर्षस्व दातवे ||

पर सो अग्ने तवोतिभिः सुवीराभिस्तिरते वाजभर्मभिः |
यस्य तवं सख्यमावरः ||

तव दरप्सो नीलवान वाश रत्विय इन्धानः सिष्णवा ददे |
तवं महीनामुषसामसि परियः कषपो वस्तुषु राजसि ||

तमागन्म सोभरयः सहस्रमुष्कं सवभिष्टिमवसे |
सम्राजं तरासदस्यवम ||

यस्य ते अग्ने अन्ये अग्नय उपक्षितो वया इव |
विपो न दयुम्ना नि युवे जनानां तव कषत्राणि वर्धयन ||

यमादित्यासो अद्रुहः पारं नयथ मर्त्यम |
मघोनां विश्वेषां सुदानवः ||

यूयं राजानः कं चिच्चर्षणीसहः कषयन्तं मानुषाननु |
वयं ते वो वरुण मित्रार्यमन सयामेद रतस्य रथ्यः ||

अदान मे पौरुकुत्स्यः पञ्चाशतं तरसदस्युर्वधूनाम |
मंहिष्ठो अर्यः सत्पतिः ||

उत मे परयियोर्वयियोः सुवास्त्वा अधि तुग्वनि |
तिसॄणांसप्ततीनां शयावः परणेता भुवद वसुर्दियानां पतिः ||

 

taṃ ghūrdhayā svarṇaraṃ devāso devamaratiṃ dadhanvire |
devatrā havyamohire ||

vibhūtarātiṃ vipra citraśociṣamaghnimīḷiṣva yanturam |
asya medhasya somyasya sobhare premadhvarāya pūrvyam ||

yajiṣṭhaṃ tvā vavṛmahe devaṃ devatrā hotāramamartyam |
asya yajñasya sukratum ||

ūrjo napātaṃ subhaghaṃ sudīditimaghniṃ śreṣṭhaśociṣam |
sa no mitrasya varuṇasya so apāmā sumnaṃ yakṣate divi ||

yaḥ samidhā ya āhutī yo vedena dadāśa marto aghnaye |
yo namasā svadhvaraḥ ||

tasyedarvanto raṃhayanta āśavastasya dyumnitamaṃ yaśaḥ |
na tamaṃho devakṛtaṃ kutaścana na martyakṛtaṃ naśat ||

svaghnayo vo aghnibhiḥ syāma sūno sahasa ūrjāṃ pate |
suvīrastvamasmayuḥ ||

praśaṃsamāno atithirna mitriyo.aghnī ratho na vedyaḥ |
tve kṣemāso api santi sādhavastvaṃ rājā rayīṇām ||

so addhā dāśvadhvaro.aghne martaḥ subhagha sa praśaṃsyaḥ |
sa dhībhirastu sanitā ||

yasya tvamūrdhvo adhvarāya tiṣṭhasi kṣayadvīraḥ sa sādhate |
so arvadbhiḥ sanitā sa vipanyubhiḥ sa śūraiḥ sanitā kṛtam ||

yasyāghnirvapurghṛhe stomaṃ cano dadhīta viśvavāryaḥ |
havyā vā veviṣad viṣaḥ ||

viprasya vā stuvataḥ sahaso yaho makṣūtamasya rātiṣu |
avodevamuparimartyaṃ kṛdhi vaso vividuṣo vacaḥ ||

yo aghniṃ havyadātibhirnamobhirvā sudakṣamāvivāsati |
ghirā vājiraśociṣam ||

samidhā yo niśitī dāśadaditiṃ dhāmabhirasya martyaḥ |
viśvet sa dhībhiḥ subhagho janānati dyumnairudna iva tāriṣat ||

tadaghne dyumnamā bhara yat sāsahat sadane kaṃ cidatriṇam |
manyuṃ janasya dūḍhyaḥ ||

yena caṣṭe varuṇo mitro aryamā yena nāsatyā bhaghaḥ |
vayaṃ tat te śavasā ghātuvittamā indratvotā vidhemahi ||

te ghedaghne svādhyo ye tvā vipra nidadhire nṛcakṣasam |
viprāso deva sukratum ||

ta id vediṃ subhagha ta āhutiṃ te sotuṃ cakrire divi |
taid vājebhirjighyurmahad dhanaṃ ye tve kāmaṃ nyerire ||

bhadro no aghnirāhuto bhadrā rātiḥ subhagha bhadro adhvaraḥ |
bhadrā uta praśastayaḥ ||

bhadraṃ manaḥ kṛṇuṣva vṛtratūrye yenā samatsu sāsahaḥ |
ava sthirā tanuhi bhūri śardhatāṃ vanemā te abhiṣṭibhiḥ ||

īḷe ghirā manurhitaṃ yaṃ devā dūtamaratiṃ nyerire |
yajiṣṭhaṃ havyavāhanam ||

tighmajambhāya taruṇāya rājate prayo ghāyasyaghnaye |
yaḥ piṃśate sūnṛtābhiḥ suvīryamaghnirghṛtebhirāhutaḥ ||

yadī ghṛtebhirāhuto vāśīmaghnirbharata uccāva ca |
asura iva nirṇijam ||

yo havyānyairayatā manurhito deva āsā sughandhinā |
vivāsate vāryāṇi svadhvaro hotā devo amartyaḥ ||

yadaghne martyastvaṃ syāmahaṃ mitramaho amartyaḥ |
sahasaḥ sūnavāhuta ||

na tvā rāsīyābhiśastaye vaso na pāpatvāya santya |
na me stotāmatīvā na durhitaḥ syādaghne na pāpayā ||
piturna putraḥ subhṛto duroṇa ā devānetu pra ṇo haviḥ ||

tavāhamaghna ūtibhirnediṣṭhābhiḥ saceya joṣamā vaso |
sadā devasya martyaḥ ||

tava kratvā saneyaṃ tava rātibhiraghne tava praśastibhiḥ |
tvāmidāhuḥ pramatiṃ vaso mamāghne harṣasva dātave ||

pra so aghne tavotibhiḥ suvīrābhistirate vājabharmabhiḥ |
yasya tvaṃ sakhyamāvaraḥ ||

tava drapso nīlavān vāśa ṛtviya indhānaḥ siṣṇavā dade |
tvaṃ mahīnāmuṣasāmasi priyaḥ kṣapo vastuṣu rājasi ||

tamāghanma sobharayaḥ sahasramuṣkaṃ svabhiṣṭimavase |
samrājaṃ trāsadasyavam ||

yasya te aghne anye aghnaya upakṣito vayā iva |
vipo na dyumnā ni yuve janānāṃ tava kṣatrāṇi vardhayan ||

yamādityāso adruhaḥ pāraṃ nayatha martyam |
maghonāṃ viśveṣāṃ sudānavaḥ ||

yūyaṃ rājānaḥ kaṃ ciccarṣaṇīsahaḥ kṣayantaṃ mānuṣānanu |
vayaṃ te vo varuṇa mitrāryaman syāmed ṛtasya rathyaḥ ||

adān me paurukutsyaḥ pañcāśataṃ trasadasyurvadhūnām |
maṃhiṣṭho aryaḥ satpatiḥ ||

uta me prayiyorvayiyoḥ suvāstvā adhi tughvani |
tisṝṇāṃsaptatīnāṃ śyāvaḥ praṇetā bhuvad vasurdiyānāṃ patiḥ ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. SING praise to hiin, the Lord of Light. The Gods have made the God to be their messenger,
And sent oblation to Gods.

2 Agni, the Bounteous Giver, bright with varied flames, laud thou, O singer Sobhari-
Him who controls this sacred food with Soma blent, who hath first claim to sacrifice.

3 Thee have we chosen skilftillest in sacrifice, Immortal Priest among the Gods,
Wise finisher of this holy rite:

4 The Son of Strength, the blessed, brightly shining One, Agni whose light is excellent.
May be by sacrifice win us in heaven the grace of Mitra, Varuṇa, and the Floods.

5 The mortal who hath ministered to Agni with oblation, fuel, ritual lore,
And reverence, skilled in sacrifice.

6 Verily swift to run are his fleet-footed steeds, and most resplendent fame is his.
No trouble caused by Gods or wrought by mortal man from any side o’ertaketh him.

7 May we by thine own fires be well supplied with fire, O Son of Strength, O Lord of Might:
Thou as our Friend hast worthy men.

8 Agni, who praises like a guest of friendly mind, is as a car that brings us gear.
Also in thee is found perfect security thou art the Sovran Lord of wealth.

9 That man, moreover, merits praise who brings, auspicious Agni, sacrificial gifts
May he win riches by his thoughts.

10 He for whose sacrifice thou standest up erect is prosperous and rules o’er men.
He wins with coursers and with singers killed in song: with heroes he obtains the prize.

11 He in whose dwelling Agni is chief ornament, and, all-desired, loves his laud well,
And zealously tends his offerings-

12 His, or the lauding sage’s word, his, Son of Strength! who Is most prompt with sacred gifts,
Set thou beneath the Gods, Vasu, above mankind, the speech of the intelligent.

13 He who with sacrificial gifts or homage bringeth very skilful Agni nigh,
Or him who flashes fast with song,

14 The mortal who with blazing fuel, as his laws command, adores the Perfect God,
Blest with his thoughts in splendour shall exceed all men, as though he overpassed the floods.

15 Give us the splendour, Agni, which may overcome each greedy fiend in our abode,
The wrath of evil-hearted folk.

16 That, wherewith Mitra, Varuṇa, and Aryaman, the Aśvins, Bhaga give us light,
That may we, by thy power finding best furtherance, worship, O Indra, helped by thee.

17 O Agni, most devout are they, the sages who have set thee Sage exceeding wise,
O God, for men to look upon:

18 Who have arranged thine altar Blessed God, at morn brought thine oblation, pressed the juice.
They by their deeds of strength have won diem, mighty wealth, who have set all their hope in thee.

19 -May Agni worshipped bring us bliss, may the gift, Blessed One, and sacrifice bring bliss;
Yea, may our praises bring us bliss.

20 Show forth the mind that brings success in war with fiends, wherewith thou conquerest in fight.
Bring down the many firm hopes of our enemies, and let us vanquish with thine aid.

21 I praise with song the Friend of man, whom Gods sent down to be herald and messenger,
Best worshipper, bearer of our gifts.

22 Thou unto sharp-toothed Agni, Young and Radiant God, proclaimest with thy song the feast-
Agni, who for our sweet strains moulds heroic strength when sacred oil is offered him,

23 While, served with sacrificial oil, now upward and now downward Agni moves his sword,
As doth the Asura his robe.

24 The God, the Friend of man, who bears our gifts to heaven, the God with his sweet-smelling mouth,
Distributes, skilled in sacrifice, his precious things, Invoking Priest, Immortal God.

25 Son of Strength, Agni, if thou wert the mortal, bright as Mitra, I worshipped with our gifts!
And I were the Immortal God

26 I would not give thee up, Vasu, to calumny, or misery, O Bounteous One.
My worshipper should feel no hunger or distress, nor, Agni, should he live in sin.

27 Like a son cherished in his father’s houi§e, let our oblation rise unto the Gods.

28 With thine immediate aid may I, excellent Agni, ever gain my wish
A mortal with a God to help.

29 O Agni, by thy wisdom, by thy bounties, by thy leading may I gather wealth.
Excellent Agni, thou art called my Providence: delight thou to be liberal.

30 Agni, he conquers by thine aid that brings him store of noble heroes and great strength,
Whose bond of friendship is thy choice.

31 Thy spark is black and crackling, kindled in due time, O Bounteous, it is taken up.
Thou art the dear Friend of the mighty Mornings: thou shinest in glimmerings of the night.

32 We Sobharis have come to him, for succour, who is good to help with thousand powers,
The Sovran, Trasadasyu’s Friend.

33 O Agni, thou on whom all other fires depend, as branches on the parent stem,
I make the treasures of the folk, like songs, mine own, while I exalt thy sovran might.

34 The mortal whom, Ādityas, ye, Guilelew, lead to the farther bank
Of all the princes, Bounteous Ones

35 Whoe’er he be, Man-ruling Kings! the Regent of the race of men-
May we, O Mitra, Varuṇa, and Aryaman, like him be furtherers of your law.

36 A gift of fifty female slaves hath Trasadasyu given me, Purukutsa’s son,
Most liberal, kind, lord of the brave.

37 And Śyāva too for me led forth a strong steed at Suvastu’s ford:
A herd of three times seventy kine, good lord of gifts, he gave to me.