HYMN XL. Indra: Rig Veda – Book 6 – Ralph T.H. Griffith, Translator
इन्द्र पिब तुभ्यं सुतो मदायाव सय हरी वि मुचा सखाया |
उत पर गाय गण आ निषद्याथा यज्ञाय गर्णते वयो धाः ||
अस्य पिब यस्य जज्ञान इन्द्र मदाय करत्वे अपिबो विरप्शिन |
तमु ते गावो नर आपो अद्रिरिन्दुं समह्यन पीतये समस्मै ||
समिद्धे अग्नौ सुत इन्द्र सोम आ तवा वहन्तु हरयो वहिष्ठाः |
तवायता मनसा जोहवीमीन्द्रा याहि सुविताय महे नः ||
आ याहि शश्वदुशता ययाथेन्द्र महा मनसा सोमपेयम |
उप बरह्माणि शर्णव इमा नो.अथा ते यज्ञस्तन्वे वयो धात ||
यदिन्द्र दिवि पार्ये यद रधग यद वा सवे सदने यत्र वासि |
अतो नो यज्ञमवसे नियुत्वान सजोषाः पाहि गिर्वणो मरुद्भिः ||
indra piba tubhyaṃ suto madāyāva sya harī vi mucā sakhāyā |
uta pra ghāya ghaṇa ā niṣadyāthā yajñāya ghṛṇate vayo dhāḥ ||
asya piba yasya jajñāna indra madāya kratve apibo virapśin |
tamu te ghāvo nara āpo adririnduṃ samahyan pītaye samasmai ||
samiddhe aghnau suta indra soma ā tvā vahantu harayo vahiṣṭhāḥ |
tvāyatā manasā johavīmīndrā yāhi suvitāya mahe naḥ ||
ā yāhi śaśvaduśatā yayāthendra mahā manasā somapeyam |
upa brahmāṇi śṛṇava imā no.athā te yajñastanve vayo dhāt ||
yadindra divi pārye yad ṛdhagh yad vā sve sadane yatra vāsi |
ato no yajñamavase niyutvān sajoṣāḥ pāhi ghirvaṇo marudbhiḥ ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. DRINK, Indra; juice is shed to make thee joyful: loose thy Bay Steeds and give thy friends their freedom.
Begin the song, seated in our assembly. Give strength for sacrifice to him who singeth.
2 Drink thou of this whereof at birth, O Indra, thou drankest, Mighty One for power and rapture.
The men, the pressing-stones, the cows, the waters have made this Soma ready for thy drinking.
3 The fire is kindled, Soma pressed, O Indra: let thy Bays, best to draw, convey thee hither.
With mind devoted, Indra, I invoke thee. Come, for our great prosperity approach us.
4 Indra, come hither: evermore thou camest through our great strong desire to drink the Soma.
Listen and hear the prayers which now we offer, and let this sacrifice increase thy vigour.
5 Mayst thou, O Indra, on the day of trial, present or absent, wheresoe’er thou dwellest,
Thence, with thy team, accordant with the Maruts, Song-lover! guard our sacrifice, to help us.