HYMN XLIX. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9
पवस्व वर्ष्टिमा सु नो.अपामूर्मिं दिवस परि |
अयक्ष्मा बर्हतीरिषः ||
तया पवस्व धारया यया गाव इहागमन |
जन्यास उप नो गर्हम ||
घर्तं पवस्व धारया यज्ञेषु देववीतमः |
अस्मभ्यं वर्ष्टिमा पव ||
स न ऊर्जे वयव्ययं पवित्रं धाव धारया |
देवासः शर्णवन हि कम ||
पवमानो असिष्यदद रक्षांस्यपजङघनत |
परत्नवद रोचयन रुचः ||
pavasva vṛṣṭimā su no.apāmūrmiṃ divas pari |
ayakṣmā bṛhatīriṣaḥ ||
tayā pavasva dhārayā yayā ghāva ihāghaman |
janyāsa upa no ghṛham ||
ghṛtaṃ pavasva dhārayā yajñeṣu devavītamaḥ |
asmabhyaṃ vṛṣṭimā pava ||
sa na ūrje vyavyayaṃ pavitraṃ dhāva dhārayā |
devāsaḥ śṛṇavan hi kam ||
pavamāno asiṣyadad rakṣāṃsyapajaṅghanat |
pratnavad rocayan rucaḥ ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. Poust down the rain upon us, pour a wave of waters from the sky,
And plenteous store of wholesome fbod.
2 Flow onward with that stream of thine, whereby the cows have come to us,
The kine of strangers to our home.
3 Chief Friend of Gods in sacred rites, pour on us fatness with thy stream,
Ppur down on us a flood of rain.
4 To give us vigour, with thy stream run through the fleecy straining-cloth
For verily the Gods will bear.
5 Onward hath Pavamana flowed and beaten off the Rākṣasas,
Flashing out splendour as of old.