HYMN XVI. Indra: Rig Veda – Book 1 – Ralph T.H. Griffith, Translator
आ तवा वहन्तु हरयो वर्षणं सोमपीतये |
इन्द्र तवा सूरचक्षसः ||
इमा धाना घर्तस्नुवो हरी इहोप वक्षतः |
इन्द्रं सुखतमे रथे ||
इन्द्रं परातर्हवामह इन्द्रं परयत्यध्वरे |
इन्द्रं सोमस्य पीतये ||
उप नः सुतमा गहि हरिभिरिन्द्र केशिभिः |
सुते हि तवाहवामहे ||
सेमं न सतोमं आ गह्युपेदं सवनं सुतम |
गौरो नत्र्षितः पिब ||
इमे सोमास इन्दवः सुतासो अधि बर्हिषि |
तानिन्द्र सहसेपिब ||
अयं ते सतोमो अग्रियो हर्दिस्प्र्गस्तु शन्तमः |
अथा सोमंसुतं पिब ||
विश्वमित सवनं सुतमिन्द्रो मदाय गछति |
वर्त्रहा सोमपीतये ||
सेमं नः काममा पर्ण गोभिरश्वैः शतक्रतो |
सतवाम तवा सवाध्यः ||
ā tvā vahantu harayo vṛṣaṇaṃ somapītaye |
indra tvā sūracakṣasaḥ ||
imā dhānā ghṛtasnuvo harī ihopa vakṣataḥ |
indraṃ sukhatame rathe ||
indraṃ prātarhavāmaha indraṃ prayatyadhvare |
indraṃ somasya pītaye ||
upa naḥ sutamā ghahi haribhirindra keśibhiḥ |
sute hi tvāhavāmahe ||
semaṃ na stomaṃ ā ghahyupedaṃ savanaṃ sutam |
ghauro natṛṣitaḥ piba ||
ime somāsa indavaḥ sutāso adhi barhiṣi |
tānindra sahasepiba ||
ayaṃ te stomo aghriyo hṛdispṛghastu śantamaḥ |
athā somaṃsutaṃ piba ||
viśvamit savanaṃ sutamindro madāya ghachati |
vṛtrahā somapītaye ||
semaṃ naḥ kāmamā pṛṇa ghobhiraśvaiḥ śatakrato |
stavāma tvā svādhyaḥ ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1 LET thy Bay Steeds bring thee, the Strong, hither to drink the Soma draught—
Those, Indra, who are bright as suns.
2 Here are the grains bedewed with oil: hither let the Bay Coursers bring
Indra upon his easiest car.
3 Indra at early morn we call, Indra in course of sacrifice,
Indra to drink the Soma juice.
4 Come hither, with thy long-maned Steeds, O Indra, to he draught we pour
We call thee when the juice is shed.
5 Come thou to this our song of praise, to the libation poured for thee
Drink of it like a stag athirst.
6 Here are the drops of Soma juice expressed on sacred grass: thereof
Drink, Indra, to increase thy might.
7 Welcome to thee be this our hymn, reaching thy heart, most excellent:
Then drink the Soma juice expressed.
8 To every draught of pressed-out juice Indra, the Vṛtra-slayer, comes,
To drink the Soma for delight.
9 Fulfil, O Śatakratu, all our wish with horses and with kine:
With holy thoughts we sing thy praise.