HYMN XXIII. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9
सोमा अस्र्ग्रमाशवो मधोर्मदस्य धारया |
अभि विश्वानिकाव्या ||
अनु परत्नास आयवः पदं नवीयो अक्रमुः |
रुचे जनन्त सूर्यम ||
आ पवमान नो भरार्यो अदाशुषो गयम |
कर्धि परजावतीरिषः ||
अभि सोमास आयवः पवन्ते मद्यं मदम |
अभि कोशं मधुश्चुतम ||
सोमो अर्षति धर्णसिर्दधान इन्द्रियं रसम |
सुवीरो अभिशस्तिपाः ||
इन्द्राय सोम पवसे देवेभ्यः सधमाद्यः |
इन्दो वाजं सिषाससि ||
अस्य पीत्वा मदानामिन्द्रो वर्त्राण्यप्रति |
जघान जघनच्च नु ||
somā asṛghramāśavo madhormadasya dhārayā |
abhi viśvānikāvyā ||
anu pratnāsa āyavaḥ padaṃ navīyo akramuḥ |
ruce jananta sūryam ||
ā pavamāna no bharāryo adāśuṣo ghayam |
kṛdhi prajāvatīriṣaḥ ||
abhi somāsa āyavaḥ pavante madyaṃ madam |
abhi kośaṃ madhuścutam ||
somo arṣati dharṇasirdadhāna indriyaṃ rasam |
suvīro abhiśastipāḥ ||
indrāya soma pavase devebhyaḥ sadhamādyaḥ |
indo vājaṃ siṣāsasi ||
asya pītvā madānāmindro vṛtrāṇyaprati |
jaghāna jaghanacca nu ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. SWIFT Soma drops have been effused in streams of meath, the gladdening drink,
For sacred lore of every kind.
2 Hither to newer. resting-place the ancient Living Ones are come.
They made the Sun that he might shine.
3 O Pavamana, bring to us the unsacrificing foeman’s wealth,
And give us food with progeny.
4 The living Somas being cleansed diffuse exhilarating drink,
Turned to the vat which drips with meath.
5 Soma gows on intelligent, possessing sap and mighty strength,
Brave Hero who repels the curse.
6 For Indra, Soma! thou art cleansed, a feast-companion for the Gods:
1ndu, thou fain wilt win us strength
7 When he had drunken draughts of this, Indra smote down resistless foes:
Yea, smote them, and shall smite them still