HYMN XXX. Indra – Rig Veda – Book 7

आ नो देव शवसा याहि शुष्मिन भवा वर्ध इन्द्र रायो अस्य |
महे नर्म्णाय नर्पते सुवज्र महि कषत्राय पौंस्याय शूर ||

हवन्त उ तवा हव्यं विवाचि तनूषु शूराः सूर्यस्य सातौ |
तवं विश्वेषु सेन्यो जनेषु तवं वर्त्राणि रन्धया सुहन्तु ||

अहा यदिन्द्र सुदिना वयुछान दधो यत केतुमुपमं समत्सु |
नयग्निः सीददसुरो न होता हुवानो अत्र सुभगाय देवान ||

वयं ते त इन्द्र ये च देव सतवन्त शूर ददतो मघानि |
यछा सूरिभ्य उपमं वरूथं सवाभुवो जरणामश्नवन्त ||
वोचेमेदिन्द्रं … ||

ā no deva śavasā yāhi śuṣmin bhavā vṛdha indra rāyo asya |
mahe nṛmṇāya nṛpate suvajra mahi kṣatrāya pauṃsyāya śūra ||

havanta u tvā havyaṃ vivāci tanūṣu śūrāḥ sūryasya sātau |
tvaṃ viśveṣu senyo janeṣu tvaṃ vṛtrāṇi randhayā suhantu ||

ahā yadindra sudinā vyuchān dadho yat ketumupamaṃ samatsu |
nyaghniḥ sīdadasuro na hotā huvāno atra subhaghāya devān ||

vayaṃ te ta indra ye ca deva stavanta śūra dadato maghāni |
yachā sūribhya upamaṃ varūthaṃ svābhuvo jaraṇāmaśnavanta ||
vocemedindraṃ … ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. WITH power and strength, O Mighty God, approach us: be the augmenter, Indra, of these riches;
Strong Thunderer, Lord of men, for potent valour, for manly exploit and for high dominion.

2 Thee, worth invoking, in the din of battle, heroes invoke in fray for life and sunlight.
Among all people thou art foremost fighter: give up our enemies to easy slaughter.

3 When fair bright days shall dawn on us, O Indra, and thou shalt bring thy banner near in battle,
Agni the Asura shall sit as Herald, calling Gods hither for our great good fortune.

4 Thine are we, Indra, thine, both these who praise thee, and those who give rich gifts, O God and Hero.
Grant to our princes excellent protection, may they wax old and still be strong and happy.

5 We will address this liberal Lord, this Indra that he may grant us gifts of ample riches:
Best favourer of the singer’s prayer and praises. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.