HYMN XXX. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9

पर धारा अस्य शुष्मिणो वर्था पवित्रे अक्षरन |
पुनानो वाचमिष्यति ||

इन्दुर्हियानः सोत्र्भिर्म्र्ज्यमानः कनिक्रदत |
इयर्ति वग्नुमिन्द्रियम ||

आ नः शुष्मं नर्षाह्यं वीरवन्तं पुरुस्प्र्हम |
पवस्व सोम धारया ||

पर सोमो अति धारया पवमानो असिष्यदत |
अभि दरोणान्यासदम ||

अप्सु तवा मधुमत्तमं हरिं हिन्वन्त्यद्रिभिः |
इन्दविन्द्राय पीतये ||

सुनोता मधुमत्तमं सोममिन्द्राय वज्रिणे |
चारुं शर्धाय मत्सरम ||

pra dhārā asya śuṣmiṇo vṛthā pavitre akṣaran |
punāno vācamiṣyati ||

indurhiyānaḥ sotṛbhirmṛjyamānaḥ kanikradat |
iyarti vaghnumindriyam ||

ā naḥ śuṣmaṃ nṛṣāhyaṃ vīravantaṃ puruspṛham |
pavasva soma dhārayā ||

pra somo ati dhārayā pavamāno asiṣyadat |
abhi droṇānyāsadam ||

apsu tvā madhumattamaṃ hariṃ hinvantyadribhiḥ |
indavindrāya pītaye ||

sunotā madhumattamaṃ somamindrāya vajriṇe |
cāruṃ śardhāya matsaram ||

English Translation

Translated by Ralph T.H. Griffith

1. STREAMS of this Potent One have flowed easily to the straining-cloth:
While he is cleansed he lifts his voice.

2 Indu, by pressers urged to speed, bellowing out while beautified.
Sends forth a very mighty sound.

3 Pour on us, Soma, with thy stream manconquering might which many crave,
Accompanied with hero sons.

4 Hither hath Pavamana flowed, Soma flowed hither in a stream,
To settle in the vats of wood.

5 To waters with the stones they drive thee tawny-hued, most rich in sweets,
O Indu, to be Indra’s drink.

6 For Indra, for the Thunderer press the Soma very rich in sweets,
Lovely, inspiriting, for strength.