HYMN XXX. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9
पर धारा अस्य शुष्मिणो वर्था पवित्रे अक्षरन |
पुनानो वाचमिष्यति ||
इन्दुर्हियानः सोत्र्भिर्म्र्ज्यमानः कनिक्रदत |
इयर्ति वग्नुमिन्द्रियम ||
आ नः शुष्मं नर्षाह्यं वीरवन्तं पुरुस्प्र्हम |
पवस्व सोम धारया ||
पर सोमो अति धारया पवमानो असिष्यदत |
अभि दरोणान्यासदम ||
अप्सु तवा मधुमत्तमं हरिं हिन्वन्त्यद्रिभिः |
इन्दविन्द्राय पीतये ||
सुनोता मधुमत्तमं सोममिन्द्राय वज्रिणे |
चारुं शर्धाय मत्सरम ||
pra dhārā asya śuṣmiṇo vṛthā pavitre akṣaran |
punāno vācamiṣyati ||
indurhiyānaḥ sotṛbhirmṛjyamānaḥ kanikradat |
iyarti vaghnumindriyam ||
ā naḥ śuṣmaṃ nṛṣāhyaṃ vīravantaṃ puruspṛham |
pavasva soma dhārayā ||
pra somo ati dhārayā pavamāno asiṣyadat |
abhi droṇānyāsadam ||
apsu tvā madhumattamaṃ hariṃ hinvantyadribhiḥ |
indavindrāya pītaye ||
sunotā madhumattamaṃ somamindrāya vajriṇe |
cāruṃ śardhāya matsaram ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. STREAMS of this Potent One have flowed easily to the straining-cloth:
While he is cleansed he lifts his voice.
2 Indu, by pressers urged to speed, bellowing out while beautified.
Sends forth a very mighty sound.
3 Pour on us, Soma, with thy stream manconquering might which many crave,
Accompanied with hero sons.
4 Hither hath Pavamana flowed, Soma flowed hither in a stream,
To settle in the vats of wood.
5 To waters with the stones they drive thee tawny-hued, most rich in sweets,
O Indu, to be Indra’s drink.
6 For Indra, for the Thunderer press the Soma very rich in sweets,
Lovely, inspiriting, for strength.