HYMN XXXVII. Soma Pavamana. – Rig Veda – Book 9
सुतः पीतये वर्षा सोमः पवित्रे अर्षति |
विघ्नन रक्षांसि देवयुः ||
स पवित्रे विचक्षणो हरिरर्षति धर्णसिः |
अभि योनिंकनिक्रदत ||
स वाजी रोचना दिवः पवमानो वि धावति |
रक्षोहा वारमव्ययम ||
स तरितस्याधि सानवि पवमानो अरोचयत |
जामिभिः सूर्यं सह ||
स वर्त्रहा वर्षा सुतो वरिवोविददाभ्यः |
सोमो वाजमिवासरत ||
स देवः कविनेषितो.अभि दरोणानि धावति |
इन्दुरिन्द्रायमंहना ||
sa sutaḥ pītaye vṛṣā somaḥ pavitre arṣati |
vighnan rakṣāṃsi devayuḥ ||
sa pavitre vicakṣaṇo harirarṣati dharṇasiḥ |
abhi yoniṃkanikradat ||
sa vājī rocanā divaḥ pavamāno vi dhāvati |
rakṣohā vāramavyayam ||
sa tritasyādhi sānavi pavamāno arocayat |
jāmibhiḥ sūryaṃ saha ||
sa vṛtrahā vṛṣā suto varivovidadābhyaḥ |
somo vājamivāsarat ||
sa devaḥ kavineṣito.abhi droṇāni dhāvati |
indurindrāyamaṃhanā ||
English Translation
Translated by Ralph T.H. Griffith
1. SOMA, the Steer, effused for draught, flows to the purifying sieve,
Slaying the fiends, loving the Gods.
2 Far-sighted, tawny-coloured, he flows to the sieve, intelligent,
Bellowing, to his place of rest.
3 This vigorous Pavamana runs forth to the luminous realm of heaven,
Fiend-slayer, through the fleecy sieve.
4 This Payamana up above Trita’s high ridge hath made the Sun,
Together with the Sisters, shine.
5 This Vṛtra-slaying Steer, effused, Soma room-giver, ne’er deceived,
Hath gone, as ’twere, to win the spoil.
6 Urged onward by the sage, the God speeds forward to the casks of wood,
Indu to Indra willingly.