रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन्‌ । आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् |
आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति || 64||

rāga-dveṣha-viyuktais tu viṣhayān indriyaiśh charan
ātma-vaśhyair-vidheyātmā prasādam adhigachchhati

Audio

https://www.bharattemples.com/wp-content/uploads/bt/2020/09/2-64.MP3.mp3

भावार्थ:

परंन्तु अपने अधीन किए हुए अन्तःकरण वाला साधक अपने वश में की हुई, राग-द्वेष रहित इन्द्रियों द्वारा विषयों में विचरण करता हुआ अन्तःकरण की प्रसन्नता को प्राप्त होता है॥64॥

Translation

But one who controls the mind, and is free from attachment and aversion, even while using the objects of the senses, attains the Grace of God.

https://www.bharattemples.com/wp-content/uploads/bt/2020/09/2.64.mp3

English Translation Of Sri Shankaracharya’s Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda