तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्‌ बन्धूनवस्थितान्‌ ॥कृपया परयाविष्टो विषीदत्रिदमब्रवीत्‌ ।
तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्‌ बन्धूनवस्थितान्‌ ॥कृपया परयाविष्टो विषीदत्रिदमब्रवीत्‌ ।

तान्समीक्ष्य स कौन्तेय: सर्वान्बन्धूनवस्थितान् |

कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् || 27||

tān samīkṣhya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūn avasthitān
kṛipayā parayāviṣhṭo viṣhīdann idam abravīt

भावार्थ:

उन उपस्थित सम्पूर्ण बंधुओं को देखकर वे कुंतीपुत्र अर्जुन अत्यन्त करुणा से युक्त होकर शोक करते हुए यह वचन बोले। ॥27वें का उत्तरार्ध और 28वें का पूर्वार्ध॥

Translation

Seeing all his relatives present there, Arjun, the son of Kunti, was overwhelmed with compassion, and with deep sorrow, spoke the following words.

English Translation Of Sri Shankaracharya’s Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

1.27 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

Browse Temples in India