5 (22), Chapter V - The Bhagawad Gita
5 (22), Chapter V - The Bhagawad Gita

реР рддрддреНрд╕рджрд┐рддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорджреНрднрдЧрд╡рджреНрдЧреАрддрд╛рд╕реВрдкрдирд┐рд╖рддреНрд╕реБ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдпрд╛рдВ рдпреЛрдЧрд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реЗ
рд╢реНрд░реАрдХреГрд╖реНрдгрд╛рд░реНрдЬреБрдирд╕рдВрд╡рд╛рджреЗ рдХрд░реНрдорд╕рдВрдиреНрдпрд╛рд╕рдпреЛрдЧреЛ рдирд╛рдо рдкрдВрдЪрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее5рее

(рд╕рд╛рдВрдЦреНрдпрдпреЛрдЧ рдФрд░ рдХрд░реНрдордпреЛрдЧ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдгрдп )

Chapter V – The Bhagawad Gita

Chapter 5,  Verse 1

рдЕрд░реНрдЬреБрди рдЙрд╡рд╛рдЪ- рд╕рдиреНрдиреНрдпрд╛рд╕рдВ рдХрд░реНрдордгрд╛рдВ рдХреГрд╖реНрдг рдкреБрдирд░реНрдпреЛрдЧрдВ рдЪ рд╢рдВрд╕рд╕рд┐ ред рдпрдЪреНрдЫреНрд░реЗрдп рдПрддрдпреЛрд░реЗрдХрдВ рддрдиреНрдореЗ рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕реБрдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддрдореНтАМ рее
Arjun said: O Shree Krishna, You praised karm sany─Бs (the path of renunciation of actions), and You also advised to do karm yog (work with devotion). Please tell me decisively which of the two is more beneficial?
рд╢реНрд░реАрднрдЧрд╡рд╛рдиреБрд╡рд╛рдЪ-рд╕рдиреНрдиреНрдпрд╛рд╕рдГ рдХрд░реНрдордпреЛрдЧрд╢реНрдЪ рдирд┐рдГрд╢реНрд░реЗрдпрд╕рдХрд░рд╛рд╡реБрднреМ редрддрдпреЛрд╕реНрддреБ рдХрд░реНрдорд╕рдиреНрдиреНрдпрд╛рд╕рд╛рддреНрдХрд░реНрдордпреЛрдЧреЛ рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рее
The Supreme Lord said: Both the path of karm sany─Бs (renunciation of actions) and karm yog(working in devotion) lead to the supreme goal. But karm yog is superior to karm sany─Бs.
рдЬреНрдЮреЗрдпрдГ рд╕ рдирд┐рддреНрдпрд╕рдиреНрдиреНрдпрд╛рд╕реА рдпреЛ рди рджреНрд╡реЗрд╖реНрдЯрд┐ рди рдХрд╛рдЩреНтАНрдХреНрд╖рддрд┐ ред рдирд┐рд░реНрджреНрд╡рдиреНрджреНрд╡реЛ рд╣рд┐ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рд╕реБрдЦрдВ рдмрдиреНрдзрд╛рддреНрдкреНрд░рдореБрдЪреНрдпрддреЗ рее
The karm yogis, who neither desire nor hate anything, should be considered always renounced. Free from all dualities, they are easily liberated from the bonds of material energy.
рд╕рд╛рдЩреНтАНрдЦреНрдпрдпреЛрдЧреМ рдкреГрдердЧреНрдмрд╛рд▓рд╛рдГ рдкреНрд░рд╡рджрдиреНрддрд┐ рди рдкрдгреНрдбрд┐рддрд╛рдГ ред рдПрдХрдордкреНрдпрд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ рд╕рдореНрдпрдЧреБрднрдпреЛрд░реНрд╡рд┐рдиреНрджрддреЗ рдлрд▓рдореНтАМ рее
 Only the ignorant speak of s─Бnkhya (renunciation of actions, or karm sany─Бs) and karm yog (work in devotion) as different. Those who are truly learned say that by applying ourselves to any one of these paths, we can achieve the results of both.
рдпрддреНрд╕рд╛рдЩреНтАНрдЦреНрдпреИрдГ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рд╕реНрдерд╛рдирдВ рддрджреНрдпреМрдЧреИрд░рдкрд┐ рдЧрдореНрдпрддреЗ ред рдПрдХрдВ рд╕рд╛рдЩреНтАНрдЦреНрдпрдВ рдЪ рдпреЛрдЧрдВ рдЪ рдпрдГ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рд╕ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рее
The supreme state that is attained by means of karm sany─Бs is also attained by working in devotion. Hence, those who see karm sany─Бs and karm yog to be identical, truly see things as they are.
рд╕рдиреНрдиреНрдпрд╛рд╕рд╕реНрддреБ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рджреБрдГрдЦрдорд╛рдкреНрддреБрдордпреЛрдЧрддрдГ ред рдпреЛрдЧрдпреБрдХреНрддреЛ рдореБрдирд┐рд░реНрдмреНрд░рд╣реНрдо рдирдЪрд┐рд░реЗрдгрд╛рдзрд┐рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рее
 Perfect renunciation (karm sany─Бs) is difficult to attain without performing work in devotion (karm yog), O mighty-armed Arjun, but the sage who is adept in karm yog quickly attains the Supreme.
( рд╕рд╛рдВрдЦреНрдпрдпреЛрдЧреА рдФрд░ рдХрд░реНрдордпреЛрдЧреА рдХреЗ рд▓рдХреНрд╖рдг рдФрд░ рдЙрдирдХреА рдорд╣рд┐рдорд╛ )  рдпреЛрдЧрдпреБрдХреНрддреЛ рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдзрд╛рддреНрдорд╛ рд╡рд┐рдЬрд┐рддрд╛рддреНрдорд╛ рдЬрд┐рддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдГ ред рд╕рд░реНрд╡рднреВрддрд╛рддреНрдорднреВрддрд╛рддреНрдорд╛ рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрдирдкрд┐ рди рд▓рд┐рдкреНрдпрддреЗ рее
The karm yogis, who are of purified intellect, and who control the mind and senses, see the Soul of all souls in every living being. Though performing all kinds of actions, they are never entangled.
рдиреИрд╡ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреНрдХрд░реЛрдореАрддрд┐ рдпреБрдХреНрддреЛ рдордиреНрдпреЗрдд рддрддреНрд╡рд╡рд┐рддреНтАМ ред рдкрд╢реНрдпрдЮреНрд╢реНрд░реГрдгреНрд╡рдиреНрд╕реНрдкреГрд╢рдЮреНрдЬрд┐рдШреНрд░рдиреНрдирд╢реНрдирдиреНрдЧрдЪреНрдЫрдиреНрд╕реНрд╡рдкрдВрд╢реНрд╡рд╕рдиреНтАМ рее
Those steadfast in this karm yog, always think, тАЬI am not the doer,тАЭ even while engaged in seeing, hearing, touching, smelling, moving, sleeping, breathing, speaking, excreting, and grasping, and opening or closing the eyes.
рдкреНрд░рд▓рдкрдиреНрд╡рд┐рд╕реГрдЬрдиреНрдЧреГрд╣реНрдгрдиреНрдиреБрдиреНрдорд┐рд╖рдиреНрдирд┐рдорд┐рд╖рдиреНрдирдкрд┐ рее рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгреАрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рд░реНрдереЗрд╖реБ рд╡рд░реНрддрдиреНрдд рдЗрддрд┐ рдзрд╛рд░рдпрдиреНтАМ рее
 With the light of divine knowledge, they see that it is only the material senses that are moving amongst their objects.

Chapter 5,  Verse 10

рдмреНрд░рд╣реНрдордгреНрдпрд╛рдзрд╛рдп рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕рдЩреНтАНрдЧрдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдХрд░реЛрддрд┐ рдпрдГ ред рд▓рд┐рдкреНрдпрддреЗ рди рд╕ рдкрд╛рдкреЗрди рдкрджреНрдордкрддреНрд░рдорд┐рд╡рд╛рдореНрднрд╕рд╛ рее
Those who dedicate their actions to God, abandoning all attachment, remain untouched by sin, just as a lotus leaf is untouched by water.
рдХрд╛рдпреЗрди рдордирд╕рд╛ рдмреБрджреНрдзрдпрд╛ рдХреЗрд╡рд▓реИрд░рд┐рдиреНрджреНрд░рд┐рдпреИрд░рдкрд┐ редрдпреЛрдЧрд┐рдирдГ рдХрд░реНрдо рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрддрд┐ рд╕рдВрдЧ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛рддреНрдорд╢реБрджреНрдзрдпреЗ рее
The yogis, while giving up attachment, perform actions with their body, senses, mind, and intellect, only for the purpose of self-purification.
рдпреБрдХреНрддрдГ рдХрд░реНрдордлрд▓рдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдорд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рдиреИрд╖реНрдард┐рдХреАрдореНтАМ ред рдЕрдпреБрдХреНрддрдГ рдХрд╛рдордХрд╛рд░реЗрдг рдлрд▓реЗ рд╕рдХреНрддреЛ рдирд┐рдмрдзреНрдпрддреЗ рее  
Offering the results of all activities to God, the karm yogis attain everlasting peace. Whereas those who, being impelled by their desires, work with a selfish motive become entangled because they are attached to the fruits of their actions.
( рдЬреНрдЮрд╛рдирдпреЛрдЧ рдХрд╛ рд╡рд┐рд╖рдп ) рд╕рд░реНрд╡рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рдордирд╕рд╛ рд╕рдВрдиреНрдпрд╕реНрдпрд╛рд╕реНрддреЗ рд╕реБрдЦрдВ рд╡рд╢реА ред рдирд╡рджреНрд╡рд╛рд░реЗ рдкреБрд░реЗ рджреЗрд╣реА рдиреИрд╡ рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрди рдХрд╛рд░рдпрдиреНтАМ рее  
The embodied beings who are self-controlled and detached reside happily in the city of nine gates, free from thinking they are the doers or the cause of anything.
рди рдХрд░реНрддреГрддреНрд╡рдВ рди рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд▓реЛрдХрд╕реНрдп рд╕реГрдЬрддрд┐ рдкреНрд░рднреБрдГ ред рди рдХрд░реНрдордлрд▓рд╕рдВрдпреЛрдЧрдВ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реНрддреБ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрддреЗ ред
 Neither the sense of doership nor the nature of actions comes from God; nor does He create the fruits of actions. All this is enacted by the modes of material nature (guс╣Зas).
рдирд╛рджрддреНрддреЗ рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рддреНрдкрд╛рдкрдВ рди рдЪреИрд╡ рд╕реБрдХреГрддрдВ рд╡рд┐рднреБрдГ ред рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрдирд╛рд╡реГрддрдВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рддреЗрди рдореБрд╣реНрдпрдиреНрддрд┐ рдЬрдиреНрддрд╡рдГ рее
The omnipresent God does not involve Himself in the sinful or virtuous deeds of anyone. The living entities are deluded because their inner knowledge is covered by ignorance.
рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рддреБ рддрджрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рдпреЗрд╖рд╛рдВ рдирд╛рд╢рд┐рддрдорд╛рддреНрдордирдГ ред рддреЗрд╖рд╛рдорд╛рджрд┐рддреНрдпрд╡рдЬреНрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдпрддрд┐ рддрддреНрдкрд░рдореНтАМ рее  
 But for those, in whom this ignorance of the self is destroyed by divine knowledge, that knowledge reveals the Supreme Entity, just as the sun illumines everything in daytime.
рддрджреНтАНрдмреБрджреНрдзрдпрд╕реНрддрджрд╛рддреНрдорд╛рдирд╕реНрддрдиреНрдирд┐рд╖реНрдард╛рд╕реНрддрддреНрдкрд░рд╛рдпрдгрд╛рдГ ред рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддреНрдпрдкреБрдирд░рд╛рд╡реГрддреНрддрд┐рдВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдирд┐рд░реНрдзреВрддрдХрд▓реНрдорд╖рд╛рдГ рее
Those whose intellect is fixed in God, who are wholly absorbed in God, with firm faith in Him as the supreme goal, such persons quickly reach the state from which there is no return, their sins having been dispelled by the light of knowledge.
рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд╡рд┐рдирдпрд╕рдореНрдкрдиреНрдиреЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЗ рдЧрд╡рд┐ рд╣рд╕реНрддрд┐рдирд┐ ред рд╢реБрдирд┐ рдЪреИрд╡ рд╢реНрд╡рдкрд╛рдХреЗ рдЪ рдкрдгреНрдбрд┐рддрд╛рдГ рд╕рдорджрд░реНрд╢рд┐рдирдГ рее 
The truly learned, with the eyes of divine knowledge, see with equal vision a Brahmin, a cow, an elephant, a dog, and a dog-eater.
рдЗрд╣реИрд╡ рддреИрд░реНрдЬрд┐рддрдГ рд╕рд░реНрдЧреЛ рдпреЗрд╖рд╛рдВ рд╕рд╛рдореНрдпреЗ рд╕реНрдерд┐рддрдВ рдордирдГ ред рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖рдВ рд╣рд┐ рд╕рдордВ рдмреНрд░рд╣реНрдо рддрд╕реНрдорд╛рджреН рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рддреЗ рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ рее
 Those whose minds are established in equality of vision conquer the cycle of birth and death in this very life. They possess the flawless qualities of God, and are therefore seated in the Absolute Truth.
рди рдкреНрд░рд╣реГрд╖реНрдпреЗрддреНрдкреНрд░рд┐рдпрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдиреЛрджреНрд╡рд┐рдЬреЗрддреНрдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдЪрд╛рдкреНрд░рд┐рдпрдореНтАМ ред рд╕реНрдерд┐рд░рдмреБрджреНрдзрд┐рд░рд╕рдореНрдореВрдвреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рджреН рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдГ рее

Chapter 5,  Verse 21

рдмрд╛рд╣реНрдпрд╕реНрдкрд░реНрд╢реЗрд╖реНрд╡рд╕рдХреНрддрд╛рддреНрдорд╛ рд╡рд┐рдиреНрджрддреНрдпрд╛рддреНрдордирд┐ рдпрддреНрд╕реБрдЦрдореНтАМ ред рд╕ рдмреНрд░рд╣реНрдордпреЛрдЧрдпреБрдХреНрддрд╛рддреНрдорд╛ рд╕реБрдЦрдордХреНрд╖рдпрдорд╢реНрдиреБрддреЗ рее 
Those who are not attached to external sense pleasures realize divine bliss in the self. Being united with God through Yog, they experience unending happiness.
рдпреЗ рд╣рд┐ рд╕рдВрд╕реНрдкрд░реНрд╢рдЬрд╛ рднреЛрдЧрд╛ рджреБрдГрдЦрдпреЛрдирдп рдПрд╡ рддреЗ ред рдЖрджреНрдпрдиреНрддрд╡рдиреНрддрдГ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рди рддреЗрд╖реБ рд░рдорддреЗ рдмреБрдзрдГ рее
The pleasures that arise from contact with the sense objects, though appearing as enjoyable to worldly-minded people, are verily a source of misery. O son of Kunti, such pleasures have a beginning and an end, and so the wise do not delight in them.
рд╢рдХреНрдиреЛрддреАрд╣реИрд╡ рдпрдГ рд╕реЛрдвреБрдВ рдкреНрд░рд╛рдХреНрд╢рд░реАрд░рд╡рд┐рдореЛрдХреНрд╖рдгрд╛рддреНтАМ ред рдХрд╛рдордХреНрд░реЛрдзреЛрджреНрднрд╡рдВ рд╡реЗрдЧрдВ рд╕ рдпреБрдХреНрддрдГ рд╕ рд╕реБрдЦреА рдирд░рдГ рее
Those persons are yogis, who before giving up the body are able to check the forces of desire and anger; and they alone are happy.
рдпреЛрд╜рдиреНрддрдГрд╕реБрдЦреЛрд╜рдиреНрддрд░рд╛рд░рд╛рдорд╕реНрддрдерд╛рдиреНрддрд░реНрдЬреНрдпреЛрддрд┐рд░реЗрд╡ рдпрдГ ред рд╕ рдпреЛрдЧреА рдмреНрд░рд╣реНрдордирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдорднреВрддреЛрд╜рдзрд┐рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рее 
Those who are happy within themselves, enjoying the delight of God within, and are illumined by the inner light, such yogis are united with the Lord and are liberated from material existence.
рд▓рднрдиреНрддреЗ рдмреНрд░рд╣реНрдордирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгрдореГрд╖рдпрдГ рдХреНрд╖реАрдгрдХрд▓реНрдорд╖рд╛рдГ ред рдЫрд┐рдиреНрдирджреНрд╡реИрдзрд╛ рдпрддрд╛рддреНрдорд╛рдирдГ рд╕рд░реНрд╡рднреВрддрд╣рд┐рддреЗ рд░рддрд╛рдГ рее
Those holy persons, whose sins have been purged, whose doubts are annihilated, whose minds are disciplined, and who are devoted to the welfare of all beings, attain God and are liberated from material existence.
рдХрд╛рдордХреНрд░реЛрдзрд╡рд┐рдпреБрдХреНрддрд╛рдирд╛рдВ рдпрддреАрдирд╛рдВ рдпрддрдЪреЗрддрд╕рд╛рдореНтАМ ред рдЕрднрд┐рддреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдордирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгрдВ рд╡рд░реНрддрддреЗ рд╡рд┐рджрд┐рддрд╛рддреНрдордирд╛рдореНтАМ рее

Chapter 5,  Verse 27

( рднрдХреНрддрд┐ рд╕рд╣рд┐рдд рдзреНрдпрд╛рдирдпреЛрдЧ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди )рд╕реНрдкрд░реНрд╢рд╛рдиреНрдХреГрддреНрд╡рд╛ рдмрд╣рд┐рд░реНрдмрд╛рд╣реНрдпрд╛рдВрд╢реНрдЪрдХреНрд╖реБрд╢реНрдЪреИрд╡рд╛рдиреНрддрд░реЗ рднреНрд░реБрд╡реЛрдГ редрдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдкрд╛рдиреМ рд╕рдореМ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рдирд╛рд╕рд╛рднреНрдпрдиреНрддрд░рдЪрд╛рд░рд┐рдгреМ рее
Shutting out all thoughts of external enjoyment, with the gaze fixed on the space between the eye-brows, equalizing the flow of the incoming and outgoing breath in the nostrils,
рдпрддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдордиреЛрдмреБрджреНрдзрд┐рд░реНрдореБрдирд┐рд░реНрдореЛрдХреНрд╖рдкрд░рд╛рдпрдгрдГ ред рд╡рд┐рдЧрддреЗрдЪреНрдЫрд╛рднрдпрдХреНрд░реЛрдзреЛ рдпрдГ рд╕рджрд╛ рдореБрдХреНрдд рдПрд╡ рд╕рдГ рее
and thus controlling the senses, mind, and intellect, the sage who becomes free from desire and fear, always lives in freedom.

Chapter 5,  Verse 29

рднреЛрдХреНрддрд╛рд░рдВ рдпрдЬреНрдЮрддрдкрд╕рд╛рдВ рд╕рд░реНрд╡рд▓реЛрдХрдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рдореНтАМ ред рд╕реБрд╣реГрджрдВ рд╕рд░реНрд╡рднреВрддрд╛рдирд╛рдВ рдЬреНрдЮрд╛рддреНрд╡рд╛ рдорд╛рдВ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдореГрдЪреНрдЫрддрд┐ рее
Having realized Me as the enjoyer of all sacrifices and austerities, the Supreme Lord of all the worlds and the selfless Friend of all living beings, My devotee attains peace.

Recent Posts

рдорд╛рддрд╛ рд╢реЗрд░рд╛рд╡рд╛рд▓реА рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░ рдЬреЛ рднреА рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ тАУ Lyrics & Meaning

рдорд╛рддрд╛ рд╢реЗрд░рд╛рд╡рд╛рд▓реА рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░ рдЬреЛ рднреА рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ тАУ A Prayer to Maa Sherawali Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees turn to this bhajan in times of fear or uncertaintyтАФits promise that no one leaves MaaтАЩsтАж

рдорд╛рд░ рд▓реЗрдирд╛ рд╕рдкрдгреА рдЙрдмрд╛рд░ рд▓реЗрдгрд╛ рднрд╡рд░рд╛ тАУ Lyrics & Meaning

рдорд╛рд░ рд▓реЗрдирд╛ рд╕рдкрдгреА рдЙрдмрд╛рд░ рд▓реЗрдгрд╛ рднрд╡рд░рд╛ тАУ A Prayer to the Divine Beloved Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this in moments of deep vulnerabilityтАФits cry of “рдорд╛рд░ рд▓реЗрдирд╛ рд╕рдкрдгреА, рдЙрдмрд╛рд░ рд▓реЗрдгрд╛ рднрд╡рд░рд╛” is theтАж

рд╣рдореЗрдВ рд╢реНрдпрд╛рдо рд╕реБрдВрджрд░ рднрд░реЛрд╕рд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ тАУ Lyrics & Meaning

рд╣рдореЗрдВ рд╢реНрдпрд╛рдо рд╕реБрдВрджрд░ рднрд░реЛрд╕рд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ тАУ A Prayer to Shyam Sundar Origin & Spiritual Essence Why This Bhajan Resonates Devotees chant this when feeling aloneтАФits refrain ‘de do sahara’ is the soul’s cry for divine support. Lyrics in HindiтАж

Mere Satguru Ne Di Thi Davai Lyrics in Hindi & Meaning

Mere Satguru Ne Di Thi Davai: Invoking the Guru’s Liberating Wisdom This soul-stirring bhajan venerates the Satguru (True Spiritual Master) as the divine physician who dispenses the only remedy for life’s deepest sufferings. Composed by Sant Karmaveer Tufani, itтАж

Janm Diyo Thari Maa Dukh Dekhiyo Lyrics in Hindi & Meaning

рдЬрдиреНрдо рджрд┐рдпреЛ рдерд╛рд░реА рдорд╛рдБ рджреБрдЦ рджреЗрдЦрд┐рдпреЛ (Maa’s Grief Upon Birthing You) This soul-stirring Chetavani Bhajan (admonitory hymn) is addressed to the Divine Mother (Maa) – a call for repentance when children forget their filial duties in the dark ageтАж

Bhadi Sabha Mein Thane Manaun Lyrics in Hindi & Meaning

Bhadi Sabha Mein Thane Manaun: Invoking the Spear-Wielding Mother Mata Bhawani (рд╢реНрд░реА рдЬреНрд╡рд╛рд▓рд╛ рднрд╡рд╛рдиреА), the fiery manifestation of Shakti worshipped as the Protector of Dharma in Her Dhaulagarh sanctum. Origin & Spiritual Essence Composed in Rajasthani folk tradition byтАж

рд╢реНрдпрд╛рдо рд╕реБрдиреНрджрд░рд╡рд╛ рдЫреЛрдЯреЗ рдЫреЛрдЯреЗ рдХрдиреБрд╡рд╛ Lyrics & Meaning

рд╢реНрдпрд╛рдо рд╕реБрдиреНрджрд░рд╡рд╛ рдЫреЛрдЯреЗ рдЫреЛрдЯреЗ рдХрдиреБрд╡рд╛ (Shyam Sundarva Chhote Chhote Kanuva) is a heartfelt invocation to Lord Krishna in his most enchanting formтАФShyam Sundar (the dark, beautiful one). This bhajan is a plea for the divine child Kanha to graceтАж

Maat Meri Chintapurni Lyrics in Hindi & Meaning

Maat Meri Chintapurni is a heartfelt devotional prayer dedicated to Maa Chintapurni, a form of the Divine Mother. She is revered as the remover of worries and the granter of wishes, especially venerated in the Himalayan region of HimachalтАж

рдерд╛рд░реА рд░реЗ рдирджрд┐рдпрд╛рдВ рдХрд╛ рдврд╛рд╡рд╛ рдкреЗ рдЦреАрдЪреА рд░рд╛рдЬрд╛ Lyrics & Meaning

рдЦреАрдЪреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдХрд╛ рдЕрджреНрднреБрдд рдпреБрджреНрдз: рдПрдХ рд╢реМрд░реНрдп рдЧрд╛рдерд╛ рдпрд╣ рднрдЬрди рдПрдХ рдкреМрд░рд╛рдгрд┐рдХ рдпрд╛ рдРрддрд┐рд╣рд╛рд╕рд┐рдХ рд╢реВрд░рд╡реАрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреА рд╡реАрд░рддрд╛ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рдЧреБрдЬрд░рд╛рддреА рд▓реЛрдХ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐ рдореЗрдВ рд▓реЛрдХрдХрдерд╛рдУрдВ рдХрд╛ рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдХреА рд░рдЪрдирд╛ рджреБрд░реНрдЧреЗрд╢ рдХрдЯрд╛рд░рд╛ рдиреЗ рдХреА рд╣реИтАж

рдмреЗрдЧреЛ рдмреЗрдЧреЛ рдЪрд╛рд▓ рд╢реНрдпрд╛рдо рд╕рд┐рдВрдЧреЛрд▓реА рдмреБрд▓рд╛рд╡реЗ рд░реЗ Lyrics in Hindi & Meaning

Bhajan Title & Deity This bhajan, рдмреЗрдЧреЛ рдмреЗрдЧреЛ рдЪрд╛рд▓ рд╢реНрдпрд╛рдо рд╕рд┐рдВрдЧреЛрд▓реА рдмреБрд▓рд╛рд╡реЗ рд░реЗ, is dedicated to Lord Shyam, a revered form of Lord Krishna. Origin & Spiritual Essence The composer of this bhajan is not specified, but it isтАж

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *